Gweledigaeth Cervantes a Don Quixote gan Odalys Leyva Rosabal

Yn yr erthygl hon rwy'n ysgrifennu geiriau o'm prolog i'r llyfr gan y bardd a'r awdur o Giwba Odalys Leyva Rosabal. Mae'n flodeugerdd o farddoniaeth Cervantist, gan ei bod yn cynnwys cerddi sy'n ymwneud â gwaith Miguel de Cervantes, yn ymwneud â'i gymeriad Don Quixote, gyda Sancho Panza a phopeth sy'n gysylltiedig ac yn gysylltiedig â'r awdur rhyfeddol Sbaenaidd.

Mae'r llyfr hwn, fel y pwysais eisoes, yn flodeugerdd o farddoniaeth ac, yn arwyddocaol, mae'n eiriau mewn rhyddiaith gan Odalys Leyva Rosabal sy'n ymwneud â Gweledigaeth, Ysbrydoliaeth, Emosiwn, Meddwl a'r Undeb Sbaenaidd. Hefyd rhai testunau mewn rhyddiaith.

Ymddengys y llyfr hwn i ni mewn tair cyfrol. Mae awdur a threfnydd y blodeugerddi yn dwyn y teitl y tair cyfrol: The Promising Race , yn dangos realiti a phwysigrwydd cysylltiad dynol, yn y bydysawd ac yn Sbaenaidd, lle mae pob Sbaenwr, yn Sbaen ac America Ladin, yn rhannu'r famiaith. .

Mae'r flodeugerdd farddonol, ynghyd â rhai darnau o ryddiaith, o'r gyfrol gyntaf yn cynnwys awduron mawr yr oes a fu, o ganrifoedd yn ôl, rhai o gyfoeswyr Cervantes, yr agosaf o ran amser yn y flodeugerdd hon yw awduron o'r XNUMXeg ganrif. Awduron, yn naturiol Sbaenaidd, o wledydd Sbaen ac America Ladin, hefyd o Bortiwgal, Teyrnas Napoli (yr Eidal) a Ffrainc. Bydd y darllenydd yn gweld rhifedi ac ysgrifeniadau pob un ohonynt, yn ogystal â'u bywgraffyddiaeth.

Yma mae awdur a threfnydd y blodeugerddi yn cynnwys geiriau’r ymchwilydd o Fecsico, yr awdur, y seicdreiddiwr a’r golygydd Fredo Arias de la Canal, geiriau’n ymwneud â diwylliant Sbaenaidd a’i berson a’i amgylchiadau ei hun fel Sbaenwr: Sbaenaidd o ragoriaeth, rwy’n mynegi yma .

Gyda’i gweledigaeth glir, mae Odalys Leyva Rosabal yn mynegi bod gwaith Cervantes: The Ingenious Hidalgo Don Quixote de la Mancha, yn waith allweddol sydd, oherwydd hynny, yn cynhyrchu barddoniaeth ddehongliadol, ymchwil a llenyddiaeth yn gyffredinol. Mae'n dangos fel yr hyn sy'n drosgynnol, ei fod yn etifeddiaeth Cervantist, a'r cofleidiad Sbaenaidd fel ffactor sy'n uno. Mae hi hefyd yn mynegi gyda’i eglurder gweledol bod Cervantes wedi adeiladu hunaniaeth i Don Quixote gan ddangos ei fod yn dod o La Mancha a beth mae hyn i gyd yn ei olygu.

Mae Odalys Leyva Rosabal wedi creu cysylltiadau barddonol yn y ddynoliaeth Sbaenaidd. Ei weledigaeth eglur o Cervantes, o Alonso Quijano: Don Quixote ac o Hispanidad. Mae'n dangos hanfodion tarddiad y famiaith. Mae eglurdeb ei eiriau yn tystio i eglurdeb ei weledigaeth. Yn y llyfr hwn y mae hi wedi ei drefnu a'i wneud, gallwn amgyffred ei gweledigaeth ddofn ac eglur, Cervantes sobr, Don Quixote sobr, Hispaniaeth sobr a Barddoniaeth sobr. Hefyd am lenyddiaeth yn gyffredinol ac ymchwil.

O Odalys Leyva Rosabal daw dadansoddiad esboniadol o'r term 'Sbaenaidd', gan ddangos ei ddiffiniad ynghyd â'i ddiwylliant yn gyffredinol, ei ddiwylliant hanesyddol. Mae'r hyn a ddywed yn wir, oherwydd yn y mater hwn o Cervantes yn ymddiried hunaniaeth i Don Quixote: yma mae'n dyfynnu, yn naturiol ac yn amserol, La Mancha.

Yn yr ail gyfrol, mae’r awdur, ynghyd â’r teitl cyffredinol, yn mynegi’r hyn sy’n mynd o ddeinameg i seryddiaeth. Yma rydym wedi mynegi'n glir y ddeinameg Cervantist sydd, fel y dywed yn dda: yn parhau i esblygu.

Ie, yma yn y gyfrol hon mae’r awdur yn ei ddadansoddi a’i fynegi, sy’n ei wneud yn hysbys i’r darllenydd. Mae'n siarad yn glir am Cervantes fel meddyliwr dwfn a hael, ac ynghyd â hyn mae'n mynegi iddo geisio croesi amser a llwyddo, sy'n amlwg, gwnaeth ef yn adnabyddus â'i gymeriad Don Quixote, sy'n croesi amser.

Mynegodd yn glir ddeinameg Cervantes sydd, fel y dywed yn gywir: yn parhau i esblygu. Dyfynnodd yr awdur lawer o ymadroddion rhagorol am Alejo Carpentier a Miguel de Unamuno.

Gyda'u trosgynnol, Cervantes a'i Don Quixote yn croesi'r amseroedd ac, ynghyd â'r amseroedd, yn croesi pellteroedd: roeddent yn hysbys yng ngweddill Ewrop ac, wrth gwrs, yn America Ladin.

Mae’r cydweithrediad pwysig ar Cervantes a’i gymeriad El Quijote o Revista Norte, wedi’i olygu a’i gyfarwyddo gan yr awdur, yr ymchwilydd a’r golygydd o Fecsico Fredo Arias de la Canal, hefyd yn cael ei ddyfynnu gyda chydnabyddiaeth deg.

Yn yr ail gyfrol hon cawn, yn ddigon rhesymegol, ynghyd ag ysgrifau mewn rhyddiaith, barddoniaeth gan awduron Sbaenaidd a Sbaenaidd-Americanaidd, pob un ohonynt yn adnabyddus fel Sbaenwyr. Bydd y darllenydd yn gweld y rhifedi a'u hysgrifeniadau yma yn y llyfr hwn, yn ogystal â bywgraffyddiaeth pob un.

Yn y drydedd gyfrol cawn, ynghyd â'r teitl cyffredinol, y teitl eglur Cervantes yn dychwelyd mewn telynegiaeth.

Mae'r awdur yn mynegi ei gweledigaeth glir o farddoniaeth ac yn dangos yr ysgrifau sydd wedi'u cysegru i Cervantes a'i gymeriad Don Quixote, yma mae hi'n enwi awduron a chyhoeddwyr ac yma mae hi hefyd yn dyfynnu, gan ei bod hi'n deg ac yn eglur gwneud hynny, Norte, Revista Hispanoamericana , wedi'i gyfarwyddo a'i olygu, fel y dywedwyd yn flaenorol, gan yr awdur, yr ymchwilydd a'r golygydd o Fecsico, Fredo Arias de la Canal.

Yma mae gennym gerddi a ysbrydolwyd gan Cervantes a’i Don Quixote ynghyd â map rhyddiaith i Don Quixote a rhagor o destunau rhyddiaith. Ffigurwch yma nifer fawr o awduron Ciwba, un ohonynt yn Ciwba-Rwsia, ac awdur Ciwba y llyfr hwn ei hun: Odalys Leyva Rosabal, gyda'i sonedau, ynghyd ag awduron Sbaeneg ac awduron o Fecsico, Colombia, yr Ariannin, Periw, Paraguay a Gweriniaeth El Salvador.

Yma, yn y drydedd gyfrol hon, bydd darllenwyr yn gweld, ynghyd â’i holl eiriau clir yn y gyfrol gyntaf a’r ail gyfrol, eiriau clir Odalys Leyva Rosabal. Geiriau gwir ddarluniadol, fel pob un o'i rai ef, am farddoniaeth, creadigrwydd, ysbrydoliaeth, yn nodi'r ysbrydoliaeth y mae celfyddyd yn ei roi, yn yr achos hwn, yn naturiol, gelfyddyd drosgynnol Cervantes yn ei waith El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de La Mancha. Gan gyfeirio at feirdd, cyfeiria yn yr un modd at adroddwyr ac ymchwilwyr. Fe welwch hefyd yn y gyfrol hon lyfryddiaeth pob un.

Caiff darllenwyr y drydedd gyfrol hon wybodaeth ddarluniadol helaeth a phwysig, yn union fel y cânt hi yn y gyfrol gyntaf a’r ail.

AM YR AWDWR

villacanas beatriz

Bardd, ysgrifwr a beirniad llenyddol. Mae ganddi PhD mewn Athroniaeth Saesneg o Brifysgol Complutense Madrid, lle mae'n athro llenyddiaeth Saesneg a Gwyddeleg ar ôl gweithio fel athro ysgol uwchradd, gradd a enillodd yn 24 oed. Merch y bardd Juan Antonio Villacañas.

beatriz villacañas
‘>
Efallai y bydd gennych ddiddordeb yn:Andrés Neuman: “Mae gennym ni gweledigaeth statig o'r…Hyundai yn cyflwyno ei

  • Lledaenu 'Don Quixote' o gelf