Karalystės kultūros ir švietimo bendradarbiavimo sutartis

ISPANIJOS KARALYSTĖS IR SENEGALO RESPUBLIKOS KULTŪROS IR ŠVIETIMO BENDRADARBIAVIMO SUTARTIS

Ispanijos Karalystė ir Senegalo Respublika, toliau – Šalys,

Norėdamas plėtoti ir stiprinti draugiškus abiejų šalių santykius,

Pripažindamas svarbų vaidmenį, kurį kultūrų dialogas atlieka dvišaliuose santykiuose,

Įsitikinę, kad mainai ir bendradarbiavimas švietimo ir kultūros srityse padės geriau suprasti atitinkamas visuomenes ir kultūras,

Jie susitarė dėl šių dalykų:

1 straipsnis

Šalys keisis patirtimi ir informacija apie abiejų šalių kultūros politiką.

Straipsnis 2

Šalys skatina kultūros institucijų bendradarbiavimą sudarydamos sutartis tarp muziejų, bibliotekų, archyvų, kultūros paveldo institutų ir teatrų.

Straipsnis 3

Šalys skatina konferencijų, simpoziumų ir ekspertų koliokviumų organizavimą, remdamosi akademiniu praeities atstovų bendradarbiavimu ir skatindamos studentų, profesorių ir mokslininkų mainus kultūros ir meno srityje.

Straipsnis 4

Šalys skatins keitimąsi patirtimi kultūros centrų kūrimo ir valdymo srityje užsienio šalyse ir nagrinės galimybes kurti šiuos centrus abiejose šalyse.

Straipsnis 5

Šalys skatina organizuoti kultūrinę veiklą, taip pat dalyvauti meno parodose ir kultūros skatinimo veikloje, įskaitant kūrybines ir kultūros industrijas.

Straipsnis 6

Abi Šalys nagrinės bendradarbiavimo būdus kultūros paveldo apsaugos, istorinių, kultūrinių ir gamtinių vietovių atkūrimo, apsaugos ir išsaugojimo srityse, ypatingą dėmesį skirdamos neteisėtos prekybos kultūros vertybėmis prevencijai pagal atitinkamus nacionalinius teisės aktus. , ir pagal įsipareigojimus, kylančius iš abiejų šalių pasirašytų tarptautinių konvencijų.

Straipsnis 7

Kiekviena Šalis savo teritorijoje garantuoja kitos Šalies intelektinės nuosavybės teisių ir gretutinių teisių apsaugą pagal atitinkamose jų šalyse galiojančius teisės aktus.

Straipsnis 8

Šalys bendradarbiauja bibliotekų, archyvų, knygų leidybos ir jų sklaidos srityse. Taip pat bus skatinamas keitimasis patirtimi ir šių sektorių specialistais (pvz., dokumentininkais, archyvarais, bibliotekininkais).

Straipsnis 9

Šalys skatina dalyvauti abiejose šalyse vykstančiuose tarptautiniuose muzikos, meno, teatro ir kino festivaliuose pagal kvietimą festivalių organizatorių nustatytomis sąlygomis.

Straipsnis 10

Abi Šalys skatins plėtoti santykius tarp savo praeities švietimo srityje:

  • a) palengvinti institucijų ir organizacijų, praeityje atsakingų už švietimą, bendradarbiavimą, ryšius ir tiesioginę sąveiką;
  • b) palengvinti kitos Šalies kalbų ir literatūros studijas ir mokymą.

Straipsnis 11

Abi Šalys išnagrinės būtinas sąlygas abipusiam titulų, diplomų ir akademinių laipsnių pripažinimui palengvinti pagal savo atitinkamų vidaus teisės aktų nuostatas.

Straipsnis 12

Abi Šalys skatins keistis istorijos, geografijos, kultūros, socialinės ir ekonominės raidos vadovėliais ir kita blaivia mokymo medžiaga, taip pat abiejų šalių švietimo įstaigų išleistais kursais, studijų planais ir mokymo metodais.

Straipsnis 13

Abi Šalys skatins jaunimo organizacijų ryšius.

Straipsnis 14

Abi Šalys skatina bendradarbiavimą tarp tremtinių organizacijų, taip pat dalyvavimą tremtinių renginiuose, kurie vyks kiekvienoje iš dviejų šalių.

Straipsnis 15

Išlaidos, kurios gali atsirasti vykdant susitarimą, priklausys nuo kiekvienos iš Šalių metinio biudžeto ir jų atitinkamų vidaus teisės aktų.

Straipsnis 16

Abi Šalys skatinti bendradarbiavimą šioje Sutartyje nurodytose srityse, nepažeidžiant abiejų Šalių teisių ir įsipareigojimų, kylančių iš kitų jų pasirašytų tarptautinių susitarimų ir atitinkamų šalių tarptautinių organizacijų nuostatų laikymosi.

Straipsnis 17

Šalys nusprendžia sudaryti Mišrią komisiją, kuri būtų atsakinga už šios Sutarties taikymą, kuri atitinka Mišrią komisiją, kuri garantuotų šios Sutarties nuostatų taikymą, skatintų dvišalių švietimo ir kultūros bendradarbiavimo programų tvirtinimą pagal tai, kaip sprendžiami klausimai. kurios gali iškilti kuriant Konvenciją.

Šios Sutarties vykdymo koordinavimą visame, kas susiję su Mišrios komisijos veikla ir posėdžiais bei galimomis dvišalėmis programomis, vykdys šios Šalių institucijos:

  • – Ispanijos Karalystės, Užsienio reikalų, Europos Sąjungos ir bendradarbiavimo ministerijos vardu.
  • – Senegalo Respublikos, Užsienio reikalų ministerijos ir Senegalo užsienyje vardu.

Mišrų komitetą sudaro kitų šalių kompetentingų organų atstovai, kurie periodiškai ir pakaitomis renkasi Ispanijoje ir Senegale, diplomatiniais kanalais nustato posėdžio datą ir darbotvarkę.

Straipsnis 18

Bet koks ginčas dėl šios Sutarties nuostatų aiškinimo ir taikymo bus sprendžiamas šalių konsultacijų ir derybų būdu.

Straipsnis 19

Šalys abipusiu susitarimu gali papildyti ir pakeisti šią Sutartį atskirų protokolų forma, kurie yra neatskiriama šio Susitarimo dalis ir kurie įsigalios pagal toliau pateiktame 20 straipsnyje pateiktas nuostatas.

Straipsnis 20

Šis Susitarimas įsigalios tą dieną, kai Šalys diplomatiniais kanalais pasikeis paskutiniu rašytiniu pranešimu, kuriuo pranešama, kad laikomasi vidaus procedūrų, reikalingų jam įsigalioti.

Šis Susitarimas galios penkerius metus ir bus automatiškai pratęsiamas iš eilės vienodos trukmės laikotarpiams, nebent kuri nors Šalis raštu ir diplomatiniais kanalais praneša kitai Šaliai apie savo pageidavimą jo nepratęsti prieš šešis mėnesius iki Susitarimo sudarymo. pasibaigus atitinkamam terminui.

16 m. birželio 1965 d. Ispanijos ir Senegalo Respublikos kultūros susitarimas panaikinamas šio susitarimo įsigaliojimo dieną.

Šios Sutarties nutraukimas neturės įtakos veiklos ar programų, dėl kurių susitarta pagal šį Susitarimą, patvirtinimui ar trukmei iki jos pabaigos.

Sudaryta Madride 19 m. rugsėjo 2019 d. dviem originaliais egzemplioriais, kurių kiekvienas yra ispanų ir prancūzų kalbomis, visi tekstai yra autentiški.

Ispanijos Karalystės vardu
Josep Borrell Fontelles,
užsienio reikalų, Europos Sąjungos ir bendradarbiavimo ministras
Senegalo Respublikos vardu
Amadou BA,
užsienio reikalų ministras ir Senegalo užsienyje