Міжнародний адміністративний договір між Мін

МІЖНАРОДНА АДМІНІСТРАТИВНА УГОДА МІЖ МІНІСТЕРСТВОМ ВНУТРІШНІХ СПРАВ КОРОЛІВСТВА ІСПАНІЯ ТА МІНІСТЕРСТВОМ ВНУТРІШНІХ СПРАВ РЕСПУБЛІКИ АЛБАНІЯ ПРО СТВОРЕННЯ СПІЛЬНОЇ СЛІДЧОЇ ГРУПИ ДЛЯ БОРОТЬБИ ЗІ ЗЛОЧИННІСТЮ

Міністерство внутрішніх справ Королівства Іспанія та Міністерство внутрішніх справ Республіки Албанія, надалі іменовані як Сторони;

Підкреслюючи необхідність амбітного міжнародного співробітництва для ефективної боротьби з усією транснаціональною організованою злочинністю, зокрема злочинними організаціями, які займаються торгівлею наркотиками, торгівлею людьми та контрабандою, білим капіталом від злочинних дій і тероризмом;

Відповідно до Угоди між Королівством Іспанія та Республікою Албанія про співробітництво у боротьбі зі злочинністю, підписаної в Тирані 20 травня 2009 р., надалі – Угода;

Погодьтеся з такими положеннями:

Спочатку. Об'єкт.

Сторони створюють спільну слідчу групу (далі – JIT Albania), яка співпрацюватиме в боротьбі з транснаціональною організованою злочинністю, що зачіпає обидві Сторони, використовуючи розвідувальні дані та інструменти розслідування, які Сторони вважають доцільними, включаючи обмін інформацією та надання допомоги в оперативних діяльності, і особливо через:

  • – обмін передовою практикою та досвідом та зміцнення співпраці у боротьбі з організованою злочинністю;
  • – співробітництво у боротьбі з поводженням з людьми та торгівлею людьми;
  • – співпраця у сфері кіберзлочинності;
  • – співробітництво у боротьбі з тероризмом;
  • – визначення контактних точок;
  • – співпраця щодо моніторингу, вилучення, вилучення з конфіскацією штрафів, повернення та розподілу доходів, одержаних злочинною діяльністю.

друге. Сфера співпраці.

1. ECI Албанії не потребуватиме спеціального штабу на території будь-якої зі Сторін, оскільки він функціонуватиме, в основному, як прямий канал для обміну розвідданими між силами безпеки та органами Сторін для швидкої активації операційні процедури. Для цього JIT Албанії має зібрати та розповсюдити оперативну інформацію, яка вимагається відповідно до положень цієї Угоди, за необхідної підтримки підрозділів і розслідувань обох Сторін.

2. Обмін інформацією здійснюватиметься згідно з умовами та обмеженнями, встановленими в Угоді, підписаній у 2009 р. Сторони забезпечать, щоб обробка персональних даних здійснювалася відповідно до відповідного законодавства про захист персональних даних.

По-третє. Відповідальні органи.

Органами, відповідальними за практичне застосування цієї Угоди є:

  • – З боку Королівства Іспанія: Міністерство внутрішніх справ (Генеральна дирекція поліції та Генеральна дирекція цивільної гвардії).
  • – з боку Республіки Албанія: Міністерство внутрішніх справ, Головне управління державної поліції.

квартал. Комунікації між Сторонами.

Метод роботи ECI Албанії передбачає безпосереднє спілкування між підрозділами, які його складають. У разі необхідності переміщення персоналу з однієї зі Сторін на територію іншої Сторони, витрати на цей персонал несе Сторона, яка їх переміщує, а приймаюча Сторона несе виключну відповідальність за організаційні витрати. зустрічей зустрічей . Зазначені витрати залежатимуть від наявності звичайної річної бюджетної наявності.

Витрати, пов'язані із запитом на інформацію або здійсненням діяльності, несе запропонована Сторона.

П'яте. Зустрічі Сторін.

Сторони гарантують регулярний моніторинг реалізації співпраці, встановленої цією Угодою, та результатів, отриманих JIT Албанія. Для цього вони можуть організовувати зустрічі між відповідними поліцейськими структурами, витрати на які будуть розподілені відповідно до положень четвертого положення цієї Угоди.

шосте. Рішення розбіжностей.

Будь-які розбіжності щодо тлумачення положень цієї Угоди вирішуються шляхом переговорів між Сторонами по дипломатичних каналах.

Еспіма. Заключні положення.

Ця Угода почне діяти з дати її підписання. Договір припиняється автоматично, якщо одна зі Сторін письмово повідомить іншу не менше ніж за 3 (три) місяці про свій намір припинити його дію.

Цей Договір може бути змінений за взаємною згодою Сторін у письмовій формі шляхом додатків. Ці додатки почнуть застосовуватися з дати їх підписання та стануть частиною цієї Угоди.

Підписання цієї Угоди не матиме жодних наслідків для інших ініціатив, які здійснюються та координуються Сторонами.

Вчинено в Тирані 2022 серпня XNUMX року в оригінальних примірниках албанською, іспанською та англійською мовами, причому всі тексти мають однакову силу.
Від Міністерства внутрішніх справ Королівства Іспанія,
Іваро Ренедо Залба,
Посол Іспанії
Від Міністерства внутрішніх справ Республіки Албанія,
Bledar ui,
Міністерство внутрішніх справ