Угода про співробітництво в освітніх питаннях між Урядом РФ

УГОДА ПРО СПІВПРАЦЮ В СФЕРІ ОСВІТИ МІЖ УРЯДОМ КОРОЛІВСТВА ІСПАНІЯ ТА УРЯДОМ ДЕРЖАВИ КАТАР

Уряд Королівства Іспанія в особі Міністерства освіти та професійної підготовки та Міністерства університетів,

Y

Уряд Держави Катар в особі Міністерства освіти та вищої освіти,

Надалі – Сторони.

Бажаючи зміцнювати та розширювати дружні зв’язки та сприяти та вдосконалювати співпрацю в освітніх питаннях між обома країнами, а також досягати досягнень і цілей спільного інтересу, враховуючи закони та правила, що застосовуються в обох країнах,

Вони домовилися про наступне:

перший
Основи кооперації.

Стаття 1

Сторони розвиватимуть відносини співробітництва між двома країнами в усіх сферах освіти в рамках цієї Угоди на основі:

  • 1. Рівноправність і повага взаємних інтересів.
  • 2. Повага до національного законодавства обох країн.
  • 3. Гарантія рівного та ефективного захисту прав інтелектуальної власності в усіх питаннях, пов’язаних зі спільними підприємствами та ініціативами, а також обмін інформацією та досвідом у рамках цієї Угоди, відповідно до законодавства Сторін та міжнародних договорів щодо сторонами якого є Королівство Іспанія та Держава Катар.
  • 4. Розподіл прав інтелектуальної власності учасників, отриманих від проектів співробітництва, здійснених у рамках цієї Угоди, з урахуванням внеску кожної Сторони та умов, встановлених в угодах і контрактах, які регулюють кожен проект.

друга
Загальноосвітнє співробітництво

Стаття 2

Сторони сприятимуть обміну візитами фахівців з усіх навчальних закладів з метою ознайомлення з останніми досягненнями та досягненнями в освіті обох країн.

Стаття 3

Сторони сприятимуть обміну учнівськими делегаціями та шкільними спортивними командами, а також організовуватимуть художні виставки в рамках шкіл в обох країнах.

Стаття 4

Сторони сприятимуть обміну досвідом та інформацією у таких сферах:

  • 1. Дошкільне навчання.
  • 2. Технічна та професійна підготовка.
  • 3. Адміністрація школи.
  • 4. Центри навчальних ресурсів.
  • 5. Увага до учнів з особливими потребами.
  • 6. Увага до обдарованих учнів.
  • 7. Навчальне оцінювання.
  • 8. Вища освіта.

Стаття 5

1. Сторони сприятимуть обміну новітніми технологіями, розробленими в обох країнах, особливо тими, що стосуються викладання іноземних мов.

2. Сторони сприятимуть вивченню відповідних мов.

Стаття 6

Сторони сприятимуть обміну навчальними планами, навчальними матеріалами та публікаціями між обома країнами без шкоди для прав інтелектуальної власності.

Стаття 7

Сторони заохочуватимуть обмін інформацією про кваліфікації та дипломи, які видають навчальні заклади обох країн.

терцеро
Загальні положення

Стаття 8

З метою застосування положень цієї Угоди створити Спільний комітет для здійснення керівництва та контролю за такими напрямами:

  • 1. Підготовка програм, спрямованих на застосування положень цієї Угоди та встановлення зобов'язань і витрат, які мають бути затверджені компетентними органами.
  • 2. Тлумачення та моніторинг застосування положень цієї Угоди та оцінка результатів.
  • 3. Пропозиція щодо нової взаємодії між Сторонами в питаннях, включених до цієї Угоди.

Комітет збиратиметься на прохання обох Сторін і надсилатиме свої рекомендації компетентним органам обох Сторін, щоб вони могли прийняти відповідні рішення.

Стаття 9

Конкретні інструменти пропозицій щодо форм співробітництва координуються та узгоджуються на основі матеріалів та потреб органів співпраці обох минулих через затверджені канали зв’язку.

Стаття 10

Склад делегацій, які беруть участь у семінарах, курсах, бесідах та інших питаннях, пов’язаних з обміном візитами між Сторонами, а також дати та тривалість таких заходів визначаються шляхом обміну картами за допомогою каналів зв’язку, узгоджених за умови, що інша Сторона отримує повідомлення з цього приводу принаймні за чотири (4) місяці.

Стаття 11

Кожна Сторона несе витрати своєї делегації, коли вона відвідує іншу країну, транспортні витрати, медичне страхування, проживання та інші випадкові витрати, понесені на місці.

Кожна Сторона бере на себе витрати, пов'язані із застосуванням статей цієї Угоди відповідно до чинного законодавства обох країн і відповідно до наявних коштів річного бюджету.

Стаття 12

Будь-які суперечки, які можуть виникнути між Сторонами щодо тлумачення та застосування цієї Угоди, вирішуються мирним шляхом шляхом консультацій та взаємної співпраці.

Стаття 13

Положення цієї Угоди можуть бути змінені за згодою Сторін у редакції відповідно до процедури, викладеної в статті 14.

Стаття 14

Ця Угода набуде чинності з дати останнього повідомлення, яким Сторони письмово повідомлять іншу по дипломатичних каналах про дотримання передбачених для неї внутрішніх правових процедур, а датою набуття чинності буде туди, яка отримує останнє повідомлення, надіслане будь-якою зі Сторін. Договір буде дійсний протягом шести (6) років і автоматично продовжуватиметься на періоди однакової тривалості, якщо жодна зі Сторін не повідомить іншу письмово та дипломатичними каналами про своє бажання припинити дію Угоди шляхом попереднього повідомлення про шість (6) років, щонайменше шість (XNUMX) місяців з дати, запланованої для його припинення або закінчення.

Припинення або закінчення терміну дії цієї Угоди не перешкоджає завершенню будь-якої програми або проекту, що триває, якщо інше не прийнято обома Сторонами.

Зроблено та підписано в місті Мадрид 18 травня 2022 року, що відповідає 17/19/1443, оригінали на звороті іспанською, арабською та англійською мовами. У разі розбіжностей у тлумаченні англійська версія матиме переважну силу. Від Уряду Королівства Іспанія, Хос Мануель Альбарес Буено, Міністр закордонних справ, Європейського Союзу та співробітництва. Від Уряду Держави Катар, Мохаммед бін Абдулрахман Аль Тані, міністр закордонних справ.