Kasunduan sa Pakikipagtulungan sa Mga Usaping Pang-edukasyon sa pagitan ng Pamahalaan ng

EDUCATIONAL COOPERATION AGREEMENT SA PAGITAN NG GOBYERNO NG KAHARIAN NG SPAIN AT NG GOBYERNO NG ESTADO NG QATAR

Ang Pamahalaan ng Kaharian ng Espanya, na kinakatawan ng Ministri ng Edukasyon at Pagsasanay sa Bokasyonal at ng Ministri ng mga Unibersidad,

Y

Ang Pamahalaan ng Estado ng Qatar, na kinakatawan ng Ministri ng Edukasyon at Mas Mataas na Edukasyon,

Pagkatapos nito ay tinutukoy bilang Mga Partido.

Ang pagnanais na pagsamahin at palawigin ang mga ugnayan ng pagkakaibigan at itaguyod at pagbutihin ang kooperasyon sa mga usaping pang-edukasyon sa pagitan ng dalawang bansa, at makamit ang mga nakamit at layunin ng magkaparehong interes, na isinasaalang-alang ang mga batas at regulasyong naaangkop sa parehong bansa,

Sumang-ayon sila sa mga sumusunod:

una
Mga Batayan ng Kooperasyon.

Artikulo 1

Ang mga partido ay bubuo ng mga pakikipagtulungan sa pagitan ng dalawang bansa sa lahat ng larangan ng edukasyon, sa loob ng balangkas ng Kasunduang ito, batay sa:

  • 1. Pagkakapantay-pantay at paggalang sa kapwa interes.
  • 2. Paggalang sa pambansang batas ng dalawang bansa.
  • 3. Ang garantiya ng pantay at epektibong proteksyon ng mga karapatan sa intelektwal na ari-arian sa lahat ng bagay na may kaugnayan sa mga joint venture at mga inisyatiba, at ang pagpapalitan ng impormasyon at mga karanasan sa loob ng balangkas ng Kasunduang ito, bilang pagsunod sa mga batas ng Mga Partido at ng mga internasyonal na kasunduan sa kung saan ang Kaharian ng Espanya at ang Estado ng Qatar ay partido.
  • 4. Pamamahagi ng mga karapatan sa intelektwal na ari-arian ng mga participle na nagmula sa mga proyektong kooperasyon na isinagawa sa aplikasyon ng Kasunduang ito, bilang atensyon sa kontribusyon ng bawat Partido at ang mga kondisyong itinatag sa mga kasunduan at kontrata na kumokontrol sa bawat proyekto.

pangalawa
Pangkalahatang pakikipagtulungan sa edukasyon

Articulo 2

Isusulong ng mga partido ang pagpapalitan ng mga pagbisita ng mga espesyalista mula sa lahat ng mga kampong pang-edukasyon, upang malaman ang tungkol sa mga pinakabagong pag-unlad at tagumpay sa edukasyon sa parehong bansa.

Articulo 3

Isusulong ng Mga Partido ang pagpapalitan ng mga delegasyon ng mag-aaral at mga koponan sa palakasan ng paaralan, at mag-oorganisa ng mga eksibisyon ng sining sa loob ng balangkas ng paaralan, sa parehong bansa.

Articulo 4

Hikayatin ng mga partido ang pagpapalitan ng mga karanasan at impormasyon sa mga sumusunod na lugar:

  • 1. Pag-aaral sa preschool.
  • 2. Teknikal at propesyonal na pagsasanay.
  • 3. Pangangasiwa ng paaralan.
  • 4. Learning resource centers.
  • 5. Atensyon sa mga mag-aaral na may espesyal na pangangailangan.
  • 6. Pansin sa mga magagaling na mag-aaral.
  • 7. Pagsusuri sa edukasyon.
  • 8. Mas mataas na edukasyon.

Articulo 5

1. Isusulong ng mga partido ang pagpapalitan ng mga pinakabagong teknolohiyang binuo sa dalawang bansa, lalo na ang mga may kaugnayan sa pagtuturo ng mga wikang banyaga.

2. Dapat itaguyod ng mga Partido ang pag-aaral ng kani-kanilang mga wika.

Articulo 6

Isusulong ng Mga Partido ang pagpapalitan ng mga plano sa pag-aaral, materyal na pang-edukasyon at mga publikasyon sa pagitan ng dalawang bansa, nang walang pagkiling sa mga karapatan sa intelektwal na pag-aari.

Articulo 7

Hikayatin ng mga Partido ang pagpapalitan ng impormasyon sa mga kwalipikasyon at diploma na iginawad ng mga institusyong pang-edukasyon ng parehong bansa.

ikatlo
Pangkalahatang probisyon

Articulo 8

Upang mailapat ang mga probisyon ng Kasunduang ito, lumikha ng Pinagsanib na Komite upang isagawa ang direksyon at kontrol sa mga sumusunod na lugar:

  • 1. Paghahanda ng mga programa na naglalayong ilapat ang mga probisyon ng Kasunduang ito at itatag ang mga obligasyon at gastos na dapat aprubahan ng mga karampatang awtoridad.
  • 2. Interpretasyon at pagsubaybay sa aplikasyon ng mga probisyon ng Kasunduang ito at pagsusuri ng mga resulta.
  • 3. Panukala para sa mga bagong synergy sa pagitan ng mga Partido sa mga bagay na kasama sa Kasunduang ito.

Ang Komite ay magpupulong sa kahilingan ng parehong Partido, at magpapadala ng mga rekomendasyon nito sa mga karampatang awtoridad ng parehong Partido upang makagawa sila ng mga naaangkop na desisyon.

Articulo 9

Ang mga partikular na instrumento ng mga anyo ng mga panukala ng kooperasyon ay pinag-ugnay at napagkasunduan batay sa materyal at mga pangangailangan ng mga cooperating body ng parehong nakaraan, sa pamamagitan ng mga naaprubahang channel ng komunikasyon.

Articulo 10

Ang komposisyon ng mga delegasyon na lumalahok sa mga seminar, kurso, pag-uusap at iba pang mga isyu na may kaugnayan sa pagpapalitan ng mga pagbisita sa pagitan ng mga Partido, pati na rin ang mga petsa at tagal ng mga naturang kaganapan, ay tinutukoy sa pamamagitan ng pagpapalitan ng mga mapa sa pamamagitan ng mga channel ng komunikasyon. napagkasunduan, sa kondisyon na ang ibang Partido ay tumatanggap ng abiso tungkol dito nang hindi bababa sa apat (4) na buwan bago pa man.

Articulo 11

Sasagutin ng bawat Partido ang mga gastos ng kanyang delegasyon kapag ito ay bumisita sa ibang bansa, mga gastos sa paglalakbay, segurong medikal, tuluyan at iba pang mga incidental na gastos at natamo sa lugar.

Inaako ng bawat Partido ang gastos na nakuha mula sa aplikasyon ng mga artikulo ng Kasunduang ito alinsunod sa mga batas na ipinapatupad ng parehong bansa at ayon sa magagamit na mga pondo ng taunang badyet.

Articulo 12

Anumang hindi pagkakaunawaan na maaaring lumitaw sa pagitan ng mga Partido hinggil sa interpretasyon at aplikasyon ng Kasunduang ito ay mareresolba nang maayos sa pamamagitan ng konsultasyon at pagtutulungan ng isa't isa.

Articulo 13

Ang mga probisyon ng Kasunduang ito ay maaaring baguhin nang may pahintulot ng pagbalangkas ng Mga Partido, kasunod ng pamamaraang itinakda sa Artikulo 14.

Articulo 14

Ang Kasunduang ito ay magkakabisa sa petsa ng huling abiso kung saan ang mga Partido ay nagpapaalam sa isa pa sa pamamagitan ng pagsulat, sa pamamagitan ng mga diplomatikong channel, ng pagsunod sa mga panloob na legal na pamamaraan na ibinigay para dito, at ang petsa ng pagpasok sa puwersa ay ang sa doon na nakatanggap ng huling abiso na ipinadala ng alinman sa mga Partido. Magiging wasto ang Kasunduan sa loob ng anim (6) na taon at awtomatikong mare-renew para sa mga panahon ng pantay na tagal, maliban kung ang isa sa mga Partido ay nag-aabiso sa isa pa, sa pagsulat at sa pamamagitan ng mga diplomatikong channel, ng pagnanais nitong wakasan ang Kasunduan na may paunang abiso ng anim (6) na taon.hindi bababa sa anim (XNUMX) na buwan mula sa petsang naka-iskedyul para sa pagwawakas o pag-expire nito.

Ang pagwawakas o pag-expire ng Kasunduang ito ay hindi pumipigil sa pagkumpleto ng alinman sa mga programa o proyektong isinasagawa, maliban kung iba ang pasya ng magkabilang Partido.

Ginawa at nilagdaan sa lungsod ng Madrid, noong Mayo 18, 2022, na tumutugma sa Hegira 17/19/1443, mga orihinal sa likod sa Spanish, Arabic at English. Kung sakaling magkaroon ng pagkakaiba sa interpretasyon, mananaig ang English version. Para sa Gobyerno ng Kaharian ng Spain, Jos Manuel Albares Bueno, Minister of Foreign Affairs, European Union at Cooperation. Para sa Gobyerno ng Estado ng Qatar, Mohammed bin Abdulrahman Al Thani, Ministrong Panlabas.