රජය අතර අධ්‍යාපනික කාරණා සම්බන්ධයෙන් සහයෝගිතා ගිවිසුම

ස්පාඤ්ඤ රාජ්‍යයේ රජය සහ කටාර් රාජ්‍යයේ රජය අතර අධ්‍යාපනික සහයෝගිතා ගිවිසුම

අධ්‍යාපන හා වෘත්තීය පුහුණු අමාත්‍යාංශය සහ විශ්වවිද්‍යාල අමාත්‍යාංශය නියෝජනය කරන ස්පාඤ්ඤ රාජධානියේ රජය,

Y

අධ්‍යාපන හා උසස් අධ්‍යාපන අමාත්‍යාංශය නියෝජනය කරන කටාර් රාජ්‍ය රජය,

මෙතැන් සිට පාර්ශවයන් ලෙස හැඳින්වේ.

මිත්‍රත්වයේ බැඳීම් තහවුරු කිරීමට සහ දීර්ඝ කිරීමට සහ දෙරට අතර පවතින අධ්‍යාපනික කටයුතුවල සහයෝගීතාව ප්‍රවර්ධනය කිරීමට සහ වැඩිදියුණු කිරීමට සහ දෙරටටම අදාළ වන නීති සහ රෙගුලාසි සලකා බලා පොදු අවශ්‍යතා ඇති ජයග්‍රහණ සහ අරමුණු සාක්ෂාත් කර ගැනීමට කැමති වීම.

ඔවුන් පහත සඳහන් දේට එකඟ වී ඇත.

නරකයි
සහයෝගීතාවයේ මූලික කරුණු.

1 වැනි වගන්තිය

පාර්ශවයන් මෙම ගිවිසුමේ රාමුව තුළ, සියලු අධ්‍යාපන ක්ෂේත්‍රයන්හි දෙරට අතර සහයෝගිතා සබඳතා වර්ධනය කරනු ඇත:

  • 1. අන්‍යෝන්‍ය අවශ්‍යතා සඳහා සමානාත්මතාවය සහ ගෞරවය.
  • 2. දෙරටේම ජාතික නීතිවලට ගරු කිරීම.
  • 3. හවුල් ව්‍යාපාර සහ මුලපිරීම් සම්බන්ධ සියලු කාරණාවලදී බුද්ධිමය දේපළ අයිතිවාසිකම් සමාන හා ඵලදායී ලෙස ආරක්ෂා කිරීම සහතික කිරීම සහ මෙම ගිවිසුමේ රාමුව තුළ තොරතුරු සහ අත්දැකීම් හුවමාරු කර ගැනීම, පාර්ශවයන්ගේ නීතිවලට සහ ජාත්‍යන්තර ගිවිසුම්වලට අනුකූලව ස්පාඤ්ඤ රාජධානිය සහ කටාර් රාජ්‍යය පක්ෂ වේ.
  • 4. එක් එක් පාර්ශ්වයේ දායකත්වය සහ එක් එක් ව්‍යාපෘතිය නියාමනය කරන ගිවිසුම් සහ කොන්ත්‍රාත්තු වල ස්ථාපිත කර ඇති කොන්දේසි කෙරෙහි අවධානය යොමු කරමින්, මෙම ගිවිසුම ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී සිදු කරන ලද සහයෝගිතා ව්‍යාපෘතිවලින් ලබාගත් සහභාගිවන්නන්ගේ බුද්ධිමය දේපළ අයිතිවාසිකම් බෙදා හැරීම.

දෙවෙනි එක
සාමාන්ය අධ්යාපන සහයෝගීතාව

Artículo 2

දෙරටේ අධ්‍යාපනයේ නවතම ප්‍රගතිය සහ ජයග්‍රහණ පිළිබඳව ඉගෙන ගැනීම සඳහා, සියලුම අධ්‍යාපන කඳවුරුවලින් විශේෂඥයින් විසින් සංචාර හුවමාරු කර ගැනීම පාර්ශ්ව විසින් ප්‍රවර්ධනය කරනු ඇත.

Artículo 3

පාර්ශවයන් ශිෂ්‍ය දූත කණ්ඩායම් සහ පාසල් ක්‍රීඩා කණ්ඩායම් හුවමාරු කර ගැනීම ප්‍රවර්ධනය කරනු ඇති අතර දෙරටේම පාසල් රාමුව තුළ චිත්‍ර ප්‍රදර්ශන සංවිධානය කරනු ඇත.

Artículo 4

පහත සඳහන් ක්ෂේත්‍රවල අත්දැකීම් සහ තොරතුරු හුවමාරු කර ගැනීමට පාර්ශවයන් දිරිමත් කරනු ඇත:

  • 1. පෙර පාසල් ඉගෙනීම.
  • 2. තාක්ෂණික සහ වෘත්තීය පුහුණුව.
  • 3. පාසල් පරිපාලනය.
  • 4. ඉගෙනුම් සම්පත් මධ්යස්ථාන.
  • 5. විශේෂ අවශ්‍යතා ඇති සිසුන් කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීම.
  • 6. දක්ෂ සිසුන් වෙත අවධානය.
  • 7. අධ්යාපනික ඇගයීම.
  • 8. උසස් අධ්‍යාපනය.

Artículo 5

1. දෙරටෙහිම දියුණු කරන ලද නවීනතම තාක්ෂණයන්, විශේෂයෙන්ම විදේශ භාෂා ඉගැන්වීමට සම්බන්ධ ඒවා හුවමාරු කර ගැනීම පක්ෂ විසින් ප්රවර්ධනය කරනු ඇත.

2. පාර්ශවයන් විසින් අදාළ භාෂා ඉගෙනීම ප්‍රවර්ධනය කළ යුතුය.

Artículo 6

බුද්ධිමය දේපළ අයිතිවාසිකම්වලට අගතියක් නොවන පරිදි දෙරට අතර අධ්‍යයන සැලසුම්, අධ්‍යාපනික ද්‍රව්‍ය සහ ප්‍රකාශන හුවමාරු කර ගැනීම පාර්ශවයන් ප්‍රවර්ධනය කරනු ඇත.

Artículo 7

දෙරටේ අධ්‍යාපන ආයතන විසින් පිරිනමනු ලබන සුදුසුකම් සහ ඩිප්ලෝමා පිළිබඳ තොරතුරු හුවමාරු කර ගැනීමට පාර්ශවයන් දිරිමත් කරනු ඇත.

තුන්වෙනි
සාමාන්ය විධිවිධාන

Artículo 8

මෙම ගිවිසුමේ විධිවිධාන අදාළ කර ගැනීම සඳහා, පහත සඳහන් ක්ෂේත්‍රවල මඟ පෙන්වීම සහ පාලනය සිදු කිරීම සඳහා ඒකාබද්ධ කමිටුවක් සාදන්න:

  • 1. මෙම ගිවිසුමේ විධිවිධාන යෙදීම සහ නිසි බලධාරීන් විසින් අනුමත කළ යුතු වගකීම් සහ පිරිවැය ස්ථාපිත කිරීම අරමුණු කරගත් වැඩසටහන් සකස් කිරීම.
  • 2. මෙම ගිවිසුමේ විධිවිධාන යෙදීම පිළිබඳ අර්ථ නිරූපණය සහ අධීක්ෂණය සහ ප්රතිඵල ඇගයීම.
  • 3. මෙම ගිවිසුමට ඇතුළත් කර ඇති කරුණු සම්බන්ධයෙන් පාර්ශ්ව අතර නව සහයෝගීතා සඳහා යෝජනාව.

කාරක සභාව පාර්ශ්ව දෙකේම ඉල්ලීම පරිදි රැස්වන අතර, සුදුසු තීරණ ගැනීමට හැකි වන පරිදි එහි නිර්දේශ දෙපාර්ශවයේම නිසි බලධාරීන් වෙත යවනු ඇත.

Artículo 9

සහයෝගිතා යෝජනා ආකෘතිවල විශේෂිත උපකරණ, අනුමත සන්නිවේදන මාර්ග හරහා, අතීත දෙකෙහිම සහයෝගිතා ආයතනවල ද්‍රව්‍ය හා අවශ්‍යතා මත පදනම්ව සම්බන්ධීකරණය කර එකඟ වේ.

Artículo 10

සම්මන්ත්‍රණ, පාඨමාලා, සාකච්ඡා සහ පාර්ශ්ව අතර සංචාර හුවමාරුවට අදාළ වෙනත් ගැටළු මෙන්ම එවැනි සිදුවීම්වල දිනයන් සහ කාලසීමාව සඳහා සහභාගී වන නියෝජිත කණ්ඩායම්වල සංයුතිය තීරණය වන්නේ සන්නිවේදන මාර්ග හරහා සිතියම් හුවමාරු කර ගැනීමෙනි. අනෙක් පාර්ශවයට මේ සම්බන්ධයෙන් අවම වශයෙන් මාස හතරකට (4) පෙර දැනුම් දීමක් ලැබේ.

Artículo 11

සෑම පාර්ශ්වයක්ම තම දූත පිරිස වෙනත් රටකට යන විට වියදම්, ගමන් වියදම්, වෛද්‍ය රක්ෂණය, නවාතැන් සහ වෙනත් ආනුෂංගික වියදම් සහ ස්ථානගතව දරනු ඇත.

සෑම පාර්ශ්වයක්ම මෙම ගිවිසුමේ වගන්ති යෙදීමෙන් ලැබෙන පිරිවැය දෙරටේම බලාත්මක වන නීතිවලට අනුකූලව සහ වාර්ෂික අයවැයේ පවතින අරමුදල් අනුව උපකල්පනය කරයි.

Artículo 12

මෙම ගිවිසුම අර්ථ නිරූපණය කිරීම සහ අදාළ කිරීම සම්බන්ධයෙන් පාර්ශවයන් අතර ඇති විය හැකි ඕනෑම ආරවුලක් උපදේශන සහ අන්‍යෝන්‍ය සහයෝගීතාවයෙන් සාමකාමීව විසඳනු ලැබේ.

Artículo 13

මෙම ගිවිසුමේ විධිවිධාන 14 වන වගන්තියේ දක්වා ඇති ක්‍රියා පටිපාටිය අනුගමනය කරමින් පාර්ශවයන්ගේ කෙටුම්පත් කිරීමේ කැමැත්ත ඇතිව වෙනස් කළ හැකිය.

Artículo 14

මෙම ගිවිසුම බලාත්මක වන්නේ ඒ සඳහා සපයා ඇති අභ්‍යන්තර නීතිමය ක්‍රියා පටිපාටිවලට අනුකූල වන බවට පාර්ශවයන් විසින් රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික මාර්ග හරහා ලිඛිතව අනෙකාට දැනුම් දෙන අවසාන දැනුම්දීමේ දිනයේ සිට බලාත්මක වන අතර බලාත්මක වන දිනය වනුයේ එහිදී ඕනෑම පාර්ශ්වයක් විසින් එවන ලද අවසාන දැනුම්දීම ලැබේ. ගිවිසුම වසර හයක් (6) සඳහා වලංගු වන අතර, එක් පාර්ශ්වයක් ලිඛිතව සහ රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික මාර්ග හරහා, කලින් දැනුම් දීමකින් ගිවිසුම අවසන් කිරීමට ඇති කැමැත්ත අනෙකාට දන්වන්නේ නම් මිස, සමාන කාල සීමාවක් සඳහා ස්වයංක්‍රීයව අලුත් කරනු ලැබේ. වසර හයක් (6) එය අවසන් කිරීමට හෝ කල් ඉකුත් වීමට නියමිත දින සිට අවම වශයෙන් මාස හයක් (XNUMX)

මෙම ගිවිසුම අවසන් කිරීම හෝ කල් ඉකුත්වීම පාර්ශව දෙක විසින් වෙනත් ආකාරයකින් තීරණය කරන්නේ නම් මිස, ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතින කිසිදු වැඩසටහනක් හෝ ව්‍යාපෘතියක් සම්පූර්ණ කිරීම වළක්වන්නේ නැත.

Hegira 18/2022/17 ට අනුරූප වන, 19 මැයි 1443 වන දින, මැඩ්රිඩ් නගරයේ දී සාදා අත්සන් කරන ලදී, ස්පාඤ්ඤ, අරාබි සහ ඉංග්‍රීසි භාෂාවෙන් පිටුපස මුල් පිටපත්. අර්ථ නිරූපනයේ පරස්පරතාවයේ දී ඉංග්‍රීසි අනුවාදය බලපැවැත්වේ. ස්පාඤ්ඤ රාජධානියේ රජය සඳහා විදේශ කටයුතු, යුරෝපා සංගමය සහ සහයෝගීතා අමාත්‍ය Jos Manuel Albares Bueno කටාර් රාජ්‍යයේ රජය සඳහා Mohammed bin Abdulrahman Al තානි, විදේශ අමාත්‍ය