Sporazum o sodelovanju na področju izobraževanja med vlado

SPORAZUM O SODELOVANJU V IZOBRAŽEVANJU MED VLADO KRALJEVINE ŠPANIJE IN VLADO DRŽAVE KATAR

Vlada Kraljevine Španije, ki jo zastopata Ministrstvo za izobraževanje in poklicno usposabljanje in Ministrstvo za univerze,

Y

Vlada Države Katar, ki jo zastopa Ministrstvo za izobraževanje in visoko šolstvo,

V nadaljnjem besedilu pogodbenici.

V želji po utrditvi in ​​razširitvi prijateljskih vezi ter spodbujanju in izboljšanju sodelovanja na področju izobraževanja med obema državama ter doseganju dosežkov in ciljev skupnega interesa ob upoštevanju zakonov in predpisov, ki veljajo v obeh državah,

Dogovorili so se o naslednjem:

1.
Osnove sodelovanja.

1. člen

Pogodbenici bosta v okviru tega sporazuma razvijali sodelovanje med državama na vseh področjih izobraževanja na podlagi:

  • 1. Enakopravnost in spoštovanje skupnih interesov.
  • 2. Spoštovanje nacionalne zakonodaje obeh držav.
  • 3. Zagotavljanje enakega in učinkovitega varstva pravic intelektualne lastnine v vseh zadevah, povezanih s skupnimi podvigi in pobudami, ter izmenjavo informacij in izkušenj v okviru tega sporazuma, v skladu z zakoni pogodbenic in mednarodnimi pogodbami do pogodbenici sta Kraljevina Španija in Država Katar.
  • 4. Porazdelitev pravic intelektualne lastnine udeležencev, ki izhajajo iz projektov sodelovanja, izvedenih v skladu s tem sporazumom, ob upoštevanju prispevka vsake pogodbenice in pogojev, določenih v sporazumih in pogodbah, ki urejajo vsak projekt.

2.
Splošnošolsko sodelovanje

2. člen

Strani bosta spodbujali izmenjavo obiskov strokovnjakov iz vseh izobraževalnih taborišč, da bi se seznanili z najnovejšimi napredki in dosežki v izobraževanju v obeh državah.

3. člen

Pogodbenici bosta spodbujali izmenjavo dijaških delegacij in šolskih športnih ekip ter organizirali umetniške razstave v okviru šol v obeh državah.

4. člen

Pogodbenici bosta spodbujali izmenjavo izkušenj in informacij na naslednjih področjih:

  • 1. Predšolsko učenje.
  • 2. Tehnično in strokovno usposabljanje.
  • 3. Šolska uprava.
  • 4. Središča učnih virov.
  • 5. Pozornost do študentov s posebnimi potrebami.
  • 6. Pozornost do nadarjenih učencev.
  • 7. Evalvacija izobraževanja.
  • 8. Visokošolsko izobraževanje.

5. člen

1. Pogodbenici bosta spodbujali izmenjavo najnovejših tehnologij, razvitih v obeh državah, zlasti tistih, povezanih s poučevanjem tujih jezikov.

2. Pogodbenici spodbujata učenje zadevnih jezikov.

6. člen

Pogodbenici bosta spodbujali izmenjavo študijskih načrtov, izobraževalnega gradiva in publikacij med obema državama brez poseganja v pravice intelektualne lastnine.

7. člen

Pogodbenici bosta spodbujali izmenjavo informacij o kvalifikacijah in diplomah, ki jih podeljujejo izobraževalne ustanove obeh držav.

tretjič
Splošne določbe

8. člen

Za uporabo določb tega sporazuma ustanovite skupni odbor, ki bo vodil in nadzoroval naslednja področja:

  • 1. Priprava programov za uporabo določb tega sporazuma in določitev obveznosti in stroškov, ki jih morajo odobriti pristojni organi.
  • 2. Tolmačenje in spremljanje uporabe določb tega sporazuma ter vrednotenje rezultatov.
  • 3. Predlog za nove sinergije med pogodbenicama v zadevah, vključenih v ta sporazum.

Odbor se bo sestal na zahtevo obeh pogodbenic in poslal svoja priporočila pristojnim organom obeh pogodbenic, da bodo lahko sprejeli ustrezne odločitve.

9. člen

Konkretni instrumenti oblik predlogov sodelovanja se usklajujejo in dogovarjajo glede na gradivo in potrebe sodelujočih teles obeh preteklih časov, preko potrjenih komunikacijskih kanalov.

10. člen

Sestava delegacij, ki sodelujejo na seminarjih, tečajih, pogovorih in drugih vprašanjih v zvezi z izmenjavo obiskov med pogodbenicama, ter datumi in trajanje takšnih dogodkov se določijo z izmenjavo zemljevidov prek komunikacijskih kanalov. dogovorjeno, pod pogojem, da druga pogodbenica prejme obvestilo v zvezi s tem vsaj štiri (4) mesece vnaprej.

11. člen

Vsaka pogodbenica krije stroške svoje delegacije, ko ta obišče drugo državo, potne stroške, zdravstveno zavarovanje, nastanitev in druge nepredvidene stroške, ki nastanejo na kraju samem.

Vsaka pogodbenica prevzame stroške, ki izhajajo iz uporabe členov tega sporazuma v skladu z veljavno zakonodajo obeh držav in glede na razpoložljiva sredstva letnega proračuna.

12. člen

Morebitne spore, ki bi lahko nastali med pogodbenima strankama v zvezi z razlago in uporabo tega sporazuma, se rešujeta sporazumno s posvetovanjem in medsebojnim sodelovanjem.

13. člen

Določbe tega sporazuma se lahko spremenijo s soglasjem osnutka pogodbenic po postopku iz 14. člena.

14. člen

Ta sporazum bo začel veljati na dan zadnjega uradnega obvestila, s katerim pogodbenici po diplomatski poti pisno obvestita drugo o skladnosti z notranjimi pravnimi postopki, predvidenimi zanj, datum začetka veljavnosti pa bo 6. tam, ki prejme zadnje obvestilo, ki ga pošlje katera koli od pogodbenic. Sporazum bo veljal šest (6) let in se bo samodejno podaljševal za obdobja enakega trajanja, razen če ena od pogodbenic pisno in po diplomatski poti obvesti drugo o svoji želji po odpovedi sporazuma z vnaprejšnjim obvestilom o šest (XNUMX) let najmanj šest (XNUMX) mesecev od datuma, predvidenega za prenehanje ali iztek.

Prenehanje ali prenehanje veljavnosti tega sporazuma ne preprečuje dokončanja katerega koli programa ali projekta v teku, razen če se pogodbenici ne odločita drugače.

Izdelano in podpisano v mestu Madrid, 18. maja 2022, kar ustreza Hegiri 17/19/1443, izvirniki na zadnji strani v španščini, arabščini in angleščini. V primeru neskladja v tolmačenju bo prevladala angleška različica Za vlado Kraljevine Španije Jos Manuel Albares Bueno, minister za zunanje zadeve, Evropsko unijo in sodelovanje Za vlado Države Katar Mohammed bin Abdulrahman Al Thani, zunanji minister.