Испанийн театр Пабло Мессиз, Хосе Тронкосо нартай улирлынхаа хөшгийг өргөж байна

Нэг нь Буэнос-Айрес, нөгөө нь Кадиз хотод төрсөн. Испанийн театрын тайзнаа арав гаруй жилийн турш довтолсон тэрээр манай тайзны хамгийн төлөөлөл болсон дуу хоолойны нэгд тооцогдох "амлалт" байхаа больсон. Тэд аль хэдийн нээлтээ хийхгүй байхыг хичээдэг дагагчтай болсон; тиймээс тэд энэ долоо хоногт үүнийг хийхгүй байх магадлалтай; Пабло Мессиз, Хосе Тронкосо нар хоёулаа "Итгэх хүсэл" (Миссиез) 7-ны лхагва гаригт Навес дел-д нээлтээ хийх заншлын дагуу өөрсдийн найруулж, найруулсан хоёр бүтээлээрээ Испанийн театрын хөтөлбөрийн хөшгийг өргөж байна. Матадеро дахь Español, 'La noria invisible' (Troncoso) 8-р сарын XNUMX-нд хотын колизейн Маргарита Хиргугийн өрөөнд гарах болно.

Пабло Мессиз, Хосе Тронкосо нар олон нийтлэг зүйлтэй. Тэр хоёр жүжигчний гараагаа эхэлж, "жүжгийн зохиолч" гэж нэрлэж болох тэр мэргэжил рүү шилжиж, өнөө үед манай тайзан дээр байнга гардаг: зохиолоо бэлтгэлийн өрөөнд биш, харин бэлтгэлийн өрөөнд бүтээдэг эсвэл бөөрөнхийлдөг зохиолчид. компьютер. Аль аль нь мэдээжийн хэрэг өөр хэлхээнд олж авах бөгөөд хоёулаа түүхээ дамжуулахын тулд өөр өөр хэлийг байнга эрэлхийлдэгээрээ онцлог юм.

Пабло Мессиз 2008 онд төрөлх Аргентин улсаа орхин явсан. Испанид буцаж ирээд "Муда" жүжгээрээ гайхширч байсан бөгөөд араас нь "Ahora", "Los ojos", "Las palabras", "La distancia", "Todo lo" зэрэг продакшнууд гарч иржээ. tiempo del world' буюу 'The дуунууд' -түүний бичсэн, найруулсан зохиолууд- мөн 'Las criadas', 'La piedra oscura', 'Bodas de sangre' эсвэл 'La verbena de La Paloma', эдгээр дөрөв нь найруулагчаар ажилладаг. "Итгэх хүсэл" нь Жоан Дь Аркийн шүүх хурлын хэсгээс, түүний сонсож буй зүйл нь Архангел Майклын дуу хоолой гэдгийг яаж мэдсэнийг асуухад эхэлдэг. "Яагаад гэвэл тэр сахиусан тэнгэрийн хоолойтой байсан" гэж тэр хариулав. "Та үүнийг сахиусан тэнгэрийн хоолой гэдгийг яаж мэдэх вэ?" "Яагаад гэвэл надад итгэх хүсэл байсан."

"Бүтээх хүсэл"

"Бүтээх хүсэл" Корал Ортиз

Марина Фантиньо, Карлота Гавиньо, Ребека Эрнандо, Хосе Хуан Родригес, Иниго Родригес-Кларо, Микеле Урроз нар жүжгийн дүрд хувирч чадсан Карл Теодор Дрейерийн "Ордет" (1955) киноноос чөлөөтэй санаа аван тоглосон. "La Word, Каж Мунк". Энэ нь бага хүү Жон өөрийгөө дэлхий дээр буцаж ирсэн Есүс Христ мөн гэж мэдүүлдэг ах дүүсийн гэр бүлийг танилцуулдаг. Түүний хачирхалтай зан авир нь эгч дүүсийн нэг Паз түүний итгэлийн ярианд итгэж эхлэх хүртэл өөрийгөө галзуурсан гэж үздэг гэр бүлийнхэнтэйгээ амьдрахад хүндрэл учруулдаг.

Хосе Тронкосо олон жилийн өмнө Испанийн театрын улирлыг Nueve de Nueve Teatro компанид зориулан бүтээсэн "Бид ямар сайн байсан бэ (Ферретериа Эстебан)" жүжгээр зохион байгуулсан. Энэ үеэр тэрээр Тронкосогийн өөрөө бүтээж, найруулсан La Estampida компанийн шинэ бүтээлийг толилуулж байна. Энэ нь "Las princesas del Pacífico", "Igual que si en la Luna", "Lo nunca visto" болон "La crest de la ola" киноны дараагаар тав дахь бүтээл юм.

"Үл үзэгдэх гарам дугуй"

"Үл үзэгдэх гар хүрд" Сусана Мартин

"Ла нориа үл үзэгдэх" киноны сүүлчийн орчуулагч Ольга Родригес, Белен Понсе де Леон нар "Үзэгчдийн сэтгэлийг ихэд татдаг" өмнөх шоунуудын адил "салангид" дүрүүдэд анхаарлаа хандуулдаг. ”. Тус жүжиг нь тус институтээс тусгаарлагдсан 15 настай өсвөр насны Хуана, Ракуэл, "ла Гафас" болон "ла Тетас" хоёрын хичээл болон хичээлийн хооронд амьдралын хэв маягтаа баригдан амьд үлдэхийг хичээж, ойлгохгүй ангийн найзуудын тухай өгүүлдэг. Тэр сонсдоггүй хүмүүс болон гэр бүлийнхэн нь. "Тэдний дайсагнасан орчинд байгаа хэдий ч тэд хязгааргүй хүсэл тэмүүллийг мөрөөддөг хэвээр байгаа бөгөөд бид ч бас тэр үед өөрсдийн амьдралыг видео клип болгон харж байсныг сануулж байна. 'La noria invisible' дуу нь Мариано Марины наяад оны электрон хөгжим дээр үндэслэн эмхэтгэсэн анхны дуунуудаар хөгжим, өнгөт тэсрэлт болсон.