Калодағы фламенко, сығандардың тілі

Ұрлықпен ол тілді тамшылатып шайып, оны пішініне қарай мүсіндеп, сөзге, демек, байлыққа айналдырды. Кало сыған орындаушылары арқылы асхананың схемаларына тамшыдай еніп кетті. Ол сөздік қорын кеңейту үшін терминдерді, үлкен танымалдылықты білдіретін, сонымен қатар ерекшеліктерді анықтайтын терминдер берді. Егер біз осы қаладан көп сақталған осы музыкалық жанрдың толық альбомын тыңдасақ, оны таппау біртүрлі болады. Кітапты немесе арнайы сыншыны оқысақ, дәл солай. Тақырыптарында Caló сөздері, тіпті толық сөйлемдері бар көптеген альбомдар бар. Мысалы, «Sinar caló sinela un pochibo (Сыған болу мақтанышы)», Ла Чики де Херес жемісті XNUMX ғасырмен қош айтысқан шығармасын шомылдыру рәсімінен өткен.

Кейбіреулер, музыкадан басқа, Октавио Пас айтқандай, испан тілінде: cajole, parné, chanelar... 8 сәуірде саналатын Сығандар күнімен біз ең көп қолданылатын және қызықты нәрселерді қарастырамыз.

Кез келген адам «Мені әнімен ақырын өлтіру» әнін айтып, миында Роберта Фальктың дауысын Пинтингоның дауысына өзгерте алады. Дегенмен, Питинго, шашқа арналған гель артқа қарай, бұл жағында қысқа жиектері бар қалпақ және дүкен терезесінің костюмі «менмендік» дегенді білдіретінін көп адам түсінбейді. Сонымен қатар, менің айтайын дегенім, кало суретшілердің лақап аттарында. Чоро биін көрдіңіз бе?

Ла дебла, «құдай» - бұл фламенко стилі, оған Томас Павон өзінің «Триана төңірегінде» соборында биіктік берді, онда жоғалып кеткен анаға жазу үшін қалам немесе сия сауыты қалмаған. Ал Калодағы Диос «undebel» деп аударылады, бәлкім, фламенко репертуарында жиі кездесетін сөздердің бірі: «Сыған, шамды қосыңыз/мен маспын/ мен сіз туралы ундебелмен сөйлесемін», - деп еске алды Камарон. табанның соңы. «Undebel» - Cigala-ның бірінші альбомының атауын беретін румба, Майрена Филло сегирилла деп атаған және аспандағы аяқталмаған нүктеге қадалған сансыз кантаорлар өздерінің көзқарастарын атап өткен.

Біз түйеміз!

«Лараше» - «түн» және шашында танго таспасы бар Кармен Линарес оны өспейтін айдың баспанасының астында ұстады. 'Larache', 'noche': асыл дыбыс. "Bajañí" - бұл "гитара". «Дукела», немесе «дука», «ауырсыну». «Лаче», «ұят». Ал таза «лаше» Ла Перла де Кадистің сатылымға шығарылған шағын фрагюитасы бар екені өкінішті емес. «Камелар» оны бұрыннан таниды. «Гильяр», Нина де лос Пейнс «А ла Сьерра де Армения» сегирилласында істегені, мүмкін емес. «Кенеттен кету, қашу» дегенді білдіреді. Лорканың «Романсеросының» кейбір анонимді кейіпкерлері партияны бұзу үшін Азаматтық гвардияның «жаман қабаттары көтерілгенде» жасайды. Тіпті «mú» демей-ақ «Гильяр».

Мануэль Агужетас ән айтқан кезде «Накерар» дірілдеп тұр, бірақ Хосе Хередия мәтіні бар Марио Майяның «Камеламос накерар» сөзін келтіргенде кекшіл үнмен. Біз сөйлескіміз келеді! Сіз оның көзін «алыңыз». «Орипандо», Хосе Мерсенің жаңа альбомы және Маноло Санлукардың «Candela», «amanecer» альбомына арналған жанды композициясы. «Амаро», «біздікі», кіші Мануэль Агужетас бүгінгі күнге дейінгі жалғыз рекордтық жұмысында қорғайды. Ал «Sastipen talí» біз үшін ғажап болып көрінетін қоштасу «денсаулық пен бостандық» дегенді білдіреді, бұл биномалды іздеуде ешқашан тоқтамайтын немесе өте сирек болатын бүкіл халықтың ұраны.

Лос Чорбос, Лос Чичос және Лос Чунгитос сияқты сығандарды 70-ші жылдардағы музыкалық тенденциялар арқылы тауып, оны коммерциялық нәрсеге айналдырған топтар өздерінің қиялдарына Мануэль Мачадоға сілтеме жасай отырып, Каломен аяқталатын сөзді қосады. жұптарын өзі шығарды. Бүгінде қалаларда «хорос» және «джамбо» болып жатыр: «тонау» мен «полицейлер», микрофон алдында Эль Джеростың фонында «неге екенін білмеймін».

Романның бұл нұсқасы ғасырлар бойы бірге өмір сүріп келеді және жойылмай жоғалып кетті: ол біздің сөйлеуімізде камуфляжда өмір сүреді. Бұл, дәлірек айтсақ, жолдар мен шаң туралы ескі аңыздарды, жаяу саяхаттарды, андарриостарды және тіпті галлеяға сотталған қалалар туралы айтады.