Корольдігі арасындағы мәдениет және білім саласындағы ынтымақтастық туралы келісім

Испания Корольдігі МЕН СЕНЕГАЛ РЕСПУБЛИКАСЫ АРАСЫНДАҒЫ МӘДЕНИ ЖӘНЕ БІЛІМ БЕРУ САЛАСЫНДАҒЫ ЫНТЫМАҚТАСТЫҚ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМ

бұдан әрі Тараптар деп аталатын Испания Корольдігі және Сенегал Республикасы,

екі ел арасындағы достық қарым-қатынастарды дамытуға және нығайтуға ниет білдіре отырып,

Мәдениетаралық диалогтың екіжақты қарым-қатынастардағы маңызды рөлін мойындай отырып,

білім және мәдениет салаларындағы алмасулар мен ынтымақтастық олардың тиісті қоғамдары мен мәдениеттерін жақсырақ түсінуге ықпал ететініне сенімді бола отырып,

Олар мыналарға келісті:

1-бап

Тараптар екі елдің мәдени саясатына қатысты өз тәжірибелерімен және ақпараттармен алмасады.

2 мақаласы

Тараптар мұражайлар, кітапханалар, мұрағаттар, мәдени мұра институттары мен театрлар арасындағы келісімдер арқылы мәдениет мекемелері арасындағы ынтымақтастықты дамытады.

3 мақаласы

Тараптар мәдениет пен өнер саласында студенттермен, профессорлармен және зерттеушілермен алмасуға жәрдемдесу және бұрынғы қайраткерлер арасындағы академиялық ынтымақтастық шеңберінде сарапшылардың конференцияларын, симпозиумдарын және коллоквиумдарын ұйымдастыруға жәрдемдеседі.

4 мақаласы

Тараптар шет мемлекеттерде мәдени орталықтарды құру және басқару саласында тәжірибе алмасуға жәрдемдесетін болады және аталған орталықтарды екі елде де құру мүмкіндіктерін зерделейді.

5 мақаласы

Тараптар мәдени іс-шаралар барысында, сондай-ақ шығармашылық және мәдени салаларды қоса алғанда, өнер көрмелері мен мәдениетті насихаттау іс-шараларына қатысуға жәрдемдеседі.

6 мақаласы

Тараптар өздерінің ұлттық заңнамасына сәйкес мәдени мұраны қорғау, тарихи, мәдени және табиғи сипаттағы объектілерді қалпына келтіру, қорғау және сақтау саласындағы ынтымақтастық жолдарын зерделей отырып, мәдени құндылықтардың заңсыз айналымының алдын алуға ерекше назар аударатын болады. , және екі ел қол қойған халықаралық конвенциялардан туындайтын міндеттемелерге сәйкес.

7 мақаласы

Әрбір Тарап өз елдерінде қолданыстағы заңнамаға сәйкес өз аумағы шегінде екінші Тараптың зияткерлік меншік құқықтары мен сабақтас құқықтарын қорғауға кепілдік береді.

8 мақаласы

Тараптар кітапханалар, мұрағаттар, кітап шығару және оларды тарату саласында ынтымақтасады. Осы секторлардағы (мысалы, құжаттанушылар, мұрағатшылар, кітапханашылар) тәжірибелер мен мамандар алмасуы да ынталандырылатын болады.

9 мақаласы

Тараптар екі елде өтетін халықаралық музыка, өнер, театр және кинофестивальдерге шақыру бойынша фестивальдерді ұйымдастырушылар жүктеген талаптар мен талаптарға сәйкес қатысуға жәрдемдеседі.

10 мақаласы

Екі Тарап білім беру саласындағы өздерінің өткендері арасындағы қарым-қатынастарды дамытуға:

  • а) бұрынғы білім беруге жауапты мекемелер мен ұйымдар арасындағы ынтымақтастықты, байланыстарды және тікелей өзара әрекеттесуді жеңілдету;
  • б) екiншi Тараптың тiлдерi мен әдебиетiн үйренуге және оқытуға жәрдемдесу.

11 мақаласы

Екі Тарап өздерінің тиісті ішкі заңнамасының ережелеріне сәйкес атақтар, дипломдар мен ғылыми дәрежелерді өзара тануды жеңілдету үшін қажетті шарттарды зерделейді.

12 мақаласы

Екі Тарап тарих, география, мәдениет және әлеуметтік-экономикалық даму бойынша оқулықтармен және басқа да байыпты оқу материалдарымен алмасуға, сондай-ақ екі елдің оқу орындары басып шығаратын курстар, оқу жоспарлары және оқыту әдістерімен алмасуға жәрдемдесетін болады.

13 мақаласы

Екі Тарап жастар ұйымдары арасындағы байланыстарды ынталандырады.

14 мақаласы

Екі Тарап депортацияланатын ұйымдар арасындағы ынтымақтастықты, сондай-ақ екі елдің әрқайсысында өтетін депортациялау шараларына қатысуды дамытады.

15 мақаласы

Шартты орындаудан туындауы мүмкін шығыстар Тараптардың әрқайсысының жыл сайынғы бюджетінің болуына және олардың тиісті ішкі заңнамасына сәйкес шартталатын болады.

16 мақаласы

Екі Тарап өздері қол қойған басқа халықаралық шарттардан және тиісті тараптардың халықаралық ұйымдарының ережелерін сақтаудан туындайтын құқықтары мен міндеттеріне нұқсан келтірмей, осы Келісімде көрсетілген салалардағы ынтымақтастықты ынталандыру үшін.

17 мақаласы

Тараптар осы Келісімнің ережелерін қолдануды қамтамасыз ету, мәселелердің шешілу тәртібіне сәйкес білім беру және мәдениет саласындағы екіжақты ынтымақтастық бағдарламаларын бекітуге жәрдемдесу үшін Аралас комиссияға сәйкес осы Келісімнің қолданылуына жауапты Аралас комиссия құру туралы шешім қабылдады. Конвенцияны әзірлеу барысында туындауы мүмкін.

Аралас комиссияның қызметі мен отырыстарына және ықтимал екіжақты бағдарламаларға қатысты барлық мәселелерде осы Келісімнің орындалуын үйлестіруді Тараптардың келесі органдары жүзеге асырады:

  • – Испания Корольдігі атынан, Сыртқы істер министрлігі, Еуропалық Одақ және Ынтымақтастық.
  • – Сенегал Республикасы, Сыртқы істер министрлігі және Шетелдегі сенегалдықтар атынан.

Аралас комитет Испанияда және Сенегалда мерзімді түрде және кезектесіп отыратын келесі Тараптардың құзыретті органдарының өкілдерінен тұрады, дипломатиялық арналар арқылы отырыстың күні мен күн тәртібін анықтайды.

18 мақаласы

Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және қолдануға қатысты кез келген даулар тараптар арасындағы консультациялар мен келіссөздер арқылы шешілетін болады.

19 мақаласы

Тараптар өзара келісім бойынша осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын және төменде 20-бапта қамтылған ережелерге сәйкес күшіне енетін жеке хаттамалармен ресімделетін осы Келісімге толықтырулар мен өзгерістер енгізуі мүмкін.

20 мақаласы

Осы Келiсiм оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердiң сақталуын хабарлайтын дипломатиялық арналар арқылы Тараптардың соңғы жазбаша хабарламасын алған күннен бастап күшiне енедi.

Осы Келісімнің қолданылу мерзімі бес жыл болады, егер Тараптардың ешқайсысы Келісімге дейін алты ай бұрын екінші Тарапқа оны ұзартпау ниеті туралы жазбаша түрде және дипломатиялық арналар арқылы хабарламаса, тең ұзақ мерзімді кезеңдерге автоматты түрде ұзартылады. тиісті мерзімнің аяқталуы.

Испания мен Сенегал Республикасы арасындағы 16 жылғы 1965 маусымдағы Мәдени келісім осы Келісім күшіне енген күннен бастап күшін жойды.

Осы Келісімнің тоқтатылуы оның аяқталуына дейін осы Келісімнің шеңберінде келісілген іс-шаралардың немесе бағдарламалардың жарамдылығына немесе ұзақтығына әсер етпейді.

Мадридте 19 жылғы 2019 қыркүйекте әрқайсысы испан және француз тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды, барлық мәтіндердің күші бірдей.

Испания Корольдігі үшін,
Хосеп Боррелл Фонтеллес,
Сыртқы істер, Еуропалық Одақ және ынтымақтастық министрі
Сенегал Республикасы үшін,
Амаду Б.А.,
Сыртқы істер министрі және шетелдегі сенегалдықтар