Үкіметі арасындағы білім беру саласындағы ынтымақтастық туралы келісім

Испания Корольдігінің Үкіметі мен Катар мемлекетінің үкіметі арасындағы білім беру саласындағы ынтымақтастық туралы келісім

Испания Корольдігінің Үкіметі, Білім және кәсіптік білім министрлігі мен Университеттер министрлігі,

Y

Білім және жоғары білім министрлігі ұсынған Катар Мемлекетінің Үкіметі,

Бұдан әрі Тараптар деп аталады.

екі елде қолданылатын заңдар мен ережелерді ескере отырып, достық байланыстарды нығайтуға және кеңейтуге және екі ел арасындағы білім беру саласындағы ынтымақтастықты ілгерілетуге және жақсартуға, сондай-ақ ортақ қызығушылық тудыратын жетістіктер мен мақсаттарға қол жеткізуге ниет білдіре отырып,

Олар мыналарға келісті:

бірінші
Ынтымақтастық негіздері.

1-бап

Тараптар осы Келісім шеңберінде екі ел арасындағы білім берудің барлық салаларындағы ынтымақтастық қарым-қатынастарын мыналарға негізделген:

  • 1. Теңдік және өзара мүдделерді құрметтеу.
  • 2. Екі елдің ұлттық заңнамасын құрметтеу.
  • 3. Бiрлескен кәсiпорындар мен бастамаларға қатысты барлық мәселелерде зияткерлік меншiк құқықтарын тең және тиiмдi қорғауды қамтамасыз ету, Тараптардың заңдары мен халықаралық шарттарды сақтай отырып, осы Келiсiм шеңберiнде ақпарат пен тәжiрибе алмасу. Испания Корольдігі мен Катар Мемлекеті тараптар болып табылады.
  • 4. Осы Келісімді қолдану шеңберінде жүзеге асырылатын ынтымақтастық жобаларынан туындайтын қатысушылардың зияткерлік меншік құқықтарын бөлу, әрбір Тараптың қосқан үлесіне және әрбір жобаны реттейтін келісімдер мен шарттарда белгіленген шарттарға назар аударады.

екіншіден
Жалпы білім беру саласындағы ынтымақтастық

2 мақаласы

Тараптар екі елдің білім беру саласындағы соңғы жетістіктері мен жетістіктерімен танысу үшін барлық оқу лагерьлерінің мамандарының сапарларымен алмасуға жәрдемдесетін болады.

3 мақаласы

Тараптар студенттік делегациялар мен мектеп спорт командаларымен алмасуға жәрдемдесетін болады, сондай-ақ екі елде де мектеп қабырғасында өнер көрмелерін ұйымдастырады.

4 мақаласы

Тараптар келесі бағыттар бойынша тәжірибе және ақпарат алмасуды ынталандыратын болады:

  • 1. Мектепке дейінгі оқыту.
  • 2. Техникалық және кәсіптік дайындық.
  • 3. Мектеп әкімшілігі.
  • 4. Оқу ресурстық орталықтары.
  • 5. Ерекше қажеттіліктері бар оқушыларға назар аудару.
  • 6. Дарынды оқушыларға назар аудару.
  • 7. Білімді бағалау.
  • 8. Жоғары білім.

5 мақаласы

1. Тараптар екі елде әзірленген, әсіресе шет тілдерін оқытуға қатысты жаңа технологиялармен алмасуға жәрдемдесетін болады.

2. Тараптар тиісті тілдерді үйренуге жәрдемдеседі.

6 мақаласы

Тараптар зияткерлік меншік құқықтарына нұқсан келтірмей, екі ел арасында оқу жоспарларымен, оқу материалдарымен және басылымдармен алмасуға жәрдемдесетін болады.

7 мақаласы

Тараптар екі елдің оқу орындары берген біліктілік пен дипломдар туралы ақпарат алмасуды ынталандыратын болады.

теркеро
Жалпы ережелер

8 мақаласы

Осы Келісімнің ережелерін қолдану мақсатында келесі бағыттар бойынша бағытты және бақылауды жүзеге асыру үшін Бірлескен комитет құрылсын:

  • 1. Осы Келісімнің ережелерін қолдануға және құзыретті органдар бекітетін міндеттемелер мен шығындарды белгілеуге бағытталған бағдарламаларды дайындау.
  • 2. Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру және қолдану мониторингі және нәтижелерді бағалау.
  • 3. Осы Келiсiмге енгiзiлген мәселелер бойынша Тараптар арасындағы жаңа синергиялар туралы ұсыныс.

Комитет екі Тараптың өтініші бойынша жиналады және тиісті шешімдерді қабылдауы үшін екі Тараптың құзыретті органдарына өз ұсыныстарын жібереді.

9 мақаласы

Ынтымақтастық ұсыныстарының нысандарының нақты құралдары бекітілген байланыс арналары арқылы өткен екі елдің ынтымақтасушы органдарының материалдары мен қажеттіліктері негізінде келісіледі және келісіледі.

10 мақаласы

Семинарларға, курстарға, келіссөздерге және Тараптар арасындағы сапарлармен алмасуға қатысты басқа да мәселелерге қатысатын делегациялардың құрамы, сондай-ақ мұндай іс-шараларды өткізу күндері мен ұзақтығы келісілген жағдайда байланыс арналары арқылы карталармен алмасу арқылы анықталады. екінші Тарап осыған байланысты хабарламаны кемінде төрт (4) ай бұрын алады.

11 мақаласы

Әрбір Тарап басқа елге барған кездегі делегацияның шығыстарын, іссапар шығындарын, медициналық сақтандыруды, тұруды және басқа да қосымша шығындарды және орнында көтереді.

Әрбір Тарап екі елдің қолданыстағы заңнамасына сәйкес және жылдық бюджеттің қолда бар қаражатына сәйкес осы Келісімнің баптарын қолданудан алынатын шығындарды өз мойнына алады.

12 мақаласы

Осы Келісімді түсіндіруге және қолдануға қатысты Тараптар арасында туындауы мүмкін кез келген дау консультациялар және өзара ынтымақтастық арқылы бейбіт жолмен шешіледі.

13 мақаласы

Осы Келiсiмнiң ережелерi 14-бапта белгiленген тәртiппен Тараптардың жобасын әзiрлеудiң келiсiмiмен өзгертiлуi мүмкiн.

14 мақаласы

Осы Келiсiм Тараптар екiншi Тарапты дипломатиялық арналар арқылы ол үшiн көзделген мемлекеттiк құқықтық рәсiмдердiң сақталуы туралы жазбаша хабардар еткен соңғы хабарлама күнiнен бастап күшiне енедi және күшiне енген күнi Тараптардың кез келгені жіберген соңғы хабарламаны алатын жерде. Келісім алты (6) жыл бойы әрекет етеді және Тараптардың бірі екіншісіне жазбаша түрде және дипломатиялық арналар арқылы Келісімді бұзу туралы алдын ала хабарлама жібермейінше, автоматты түрде бірдей мерзімге ұзартылады. алты (6) жыл, оның тоқтатылуы немесе аяқталуы жоспарланған күннен бастап кемінде алты (XNUMX) ай.

Осы Келісімнің тоқтатылуы немесе аяқталуы, егер екі Тарап басқаша шешім қабылдамаса, орындалып жатқан бағдарламалардың немесе жобалардың ешқайсысының аяқталуына кедергі болмайды.

18 жылдың 2022 мамырында Мадрид қаласында жасалған және қол қойылған, ол хижра 17/19/1443 сәйкес келеді, артқы жағында испан, араб және ағылшын тілдеріндегі түпнұсқалар. Түсіндіруде сәйкессіздік болған жағдайда ағылшын тіліндегі нұсқасы басым болады.Испания Корольдігінің Үкіметі үшін Хос Мануэль Альбарес Буэно, Сыртқы істер, Еуропалық Одақ және ынтымақтастық министрі.Катар Мемлекеті Үкіметі үшін Мұхаммед бин Абдулрахман Аль Тани, Сыртқы істер министрі.