Accordu di cuuperazione in materia educativa trà u guvernu di

ACCORDU DI COOPERAZIONE EDUCATIVA FRA U GUVERNU DI U REgnu DI SPAGNA È U GUVERNU DI U STATU DI QATAR

U Guvernu di u Regnu di Spagna, rapprisintatu da u Ministeru di l'Educazione è a Formazione Professionale è u Ministeru di l'Università,

Y

U Guvernu di u Statu di Qatar, rapprisintatu da u Ministeru di l'Educazione è l'Educazione Superiore,

In seguitu chjamati i Partiti.

Desiderendu cunsulidà è allargà i ligami d'amicizia è prumove è migliurà a cooperazione in materia educativa trà i dui paesi, è ottene risultati è obiettivi d'interessu cumunu, cunsiderendu e lege è regulamenti applicabili in i dui paesi,

Anu accunsentutu à i seguenti:

primu
Fundamenti di a cooperazione.

Articulu 1

I partiti svilupperanu relazioni di cooperazione trà i dui paesi in tutti i campi educativi, in u quadru di stu Acordu, basatu nantu à:

  • 1. Ugualità è rispettu di l’interessi mutuali.
  • 2. U rispettu di a legislazione naziunale di i dui paesi.
  • 3. A guaranzia di a prutezzione uguale è efficace di i diritti di pruprietà intellettuale in tutte e materie relative à l'imprese è l'iniziativi cumuni, è u scambiu d'infurmazioni è esperimenti in u quadru di stu Acordu, in cunfurmità cù e lege di i Partiti è di i trattati internaziunali chì u Regnu di Spagna è u Statu di Qatar sò partiti.
  • 4. Distribuzione di i diritti di pruprietà intellettuale di i participi derivati ​​da i prughjetti di cuuperazione realizati in l'applicazione di stu Acordu, in attenzioni à a cuntribuzione di ogni Parte è à e cundizioni stabilite in l'accordi è i cuntratti chì regulanu ogni prughjettu.

siconda
Cuuperazione generale per l'educazione

Articulu 2

I partiti prumove u scambiu di visite di specialisti di tutti i campi educativi, per sapè nantu à l'ultime avances è rializazioni in l'educazione in i dui paesi.

Articulu 3

I Partiti prumove u scambiu di delegazioni studianti è squadre di sport di scola, è urganizeranu mostre d'arte in u quadru di a scola, in i dui paesi.

Articulu 4

I partiti incuraghjenu u scambiu d'esperienze è informazioni in i seguenti settori:

  • 1. L'apprendimentu di a scola.
  • 2. Formazione tecnica è prufessiunale.
  • 3. Amministrazione scola.
  • 4. Centri di risorsa d'aprenu.
  • 5. Attenzione à i studienti cù bisogni spiciali.
  • 6. Attenzione à i studienti dotati.
  • 7. Valutazione educativa.
  • 8. Istruzione superiore.

Articulu 5

1. I partiti prumoveranu u scambiu di l’ultime tecnulugii sviluppate in i dui paesi, soprattuttu quelli chì sò ligati à l’insignamentu di e lingue straniere.

2. E Parti prumove l'amparera di e lingue rispittive.

Articulu 6

E Parti prumove u scambiu di piani di studiu, materiale educativu è publicazioni trà i dui paesi, senza preghjudiziu à i diritti di pruprietà intellettuale.

Articulu 7

E Parti incuraghjenu u scambiu di informazioni nantu à e qualifiche è diplomi attribuiti da l'istituzioni educative di i dui paesi.

terzu
Disposizioni generale

Articulu 8

Per applicà e disposizioni di stu Acordu, creà un Cumitatu Congiunta per realizà a direzzione è u cuntrollu di e seguenti aree:

  • 1. Preparazione di prugrammi destinati à applicà e disposizioni di stu Acordu è à stabilisce l'obligazioni è i costi chì devenu esse appruvati da l'autorità cumpetenti.
  • 2. Interpretazione è seguimentu di l'applicazione di e disposizioni di stu Acordu è valutazione di i risultati.
  • 3. Pruposta di novi sinergii trà i Partiti in materia inclusa in stu Acordu.

U Cumitatu si riunirà à a dumanda di e duie Parti, è trasmetterà e so raccomandazioni à l'autorità competenti di e duie Parti per ch'elli ponu piglià e decisioni appropriate.

Articulu 9

Strumenti specifichi di e forme di pruposte di cuuperazione sò coordinati è accunsentiti nantu à a basa di u materiale è i bisogni di i corpi di cooperazione di i dui passati, attraversu i canali di cumunicazione appruvati.

Articulu 10

A cumpusizioni di e delegazioni chì participanu à seminarii, corsi, discorsi è altre tematiche relative à u scambiu di visite trà e Parti, è ancu e date è a durata di tali avvenimenti, hè determinata da u scambiu di carte per via di i canali di cumunicazione. l'altra Parte riceve una notificazione in questu sensu almenu quattru (4) mesi in anticipu.

Articulu 11

Chacune des Parties assumera les frais de sa délégation lors de sa visite dans l'autre pays, les frais de voyage, d'assurance médicale, d'hébergement et d'autres frais accessoires et encourus in situ.

Ogni parte assume u costu derivatu da l'applicazione di l'articuli di stu Acordu in cunfurmità cù e lege in vigore di i dui paesi è secondu i fondi dispunibuli di u bilanciu annuale.

Articulu 12

Ogni disputa chì pò sorge trà e Parti in quantu à l'interpretazione è l'applicazione di stu Acordu hè risolta à l'amichevule per cunsultazione è cooperazione mutuale.

Articulu 13

E disposizioni di stu Acordu ponu esse mudificate cù l'accunsentu di a redazione di e Parti, dopu a prucedura stabilita in l'articulu 14.

Articulu 14

U presente Accordu entrerà in vigore à a data di l'ultima notificazione da quale e Parti informanu l'altra per iscritto, per via diplomatica, di u rispettu di e prucedure legali interne previste per ellu, è a data d'entrata in vigore serà quella in quì chì riceve l'ultima notificazione mandata da qualsiasi di e Parti. L'Accordu serà validu per sei (6) anni è serà rinnuvatu automaticamente per periodi di uguale durata, salvu chì l'una di e Parti ùn notificà à l'altra, per iscritto è per via diplomatica, a so vulintà di mette fine à l'Accordu cù un preavvisu di sei (6) anni, almenu sei (XNUMX) mesi da a data prevista per a so terminazione o scadenza.

A terminazione o a scadenza di stu Acordu ùn impedisce micca a fine di alcunu di i prugrammi o prughjetti in corso, salvu chì e duie Parti ùn decidenu altrimenti.

Fattu è firmatu in a cità di Madrid, u 18 di maghju di u 2022, chì currisponde à l'Hégira 17/19/1443, originali à u spinu in spagnolu, arabu è inglese. In casu di discrepanza in l'interpretazione, a versione inglese prevalerà.Per u Guvernu di u Regnu di Spagna, Jos Manuel Albares Bueno, Ministru di l'Affari Esteri, Unione Europea è Cooperazione.Per u Guvernu di u Statu di Qatar, Mohammed bin Abdulrahman Al Thani, Ministru di l'Affari Esteri.