Hükümeti Arasında Eğitim Konularında İşbirliği Anlaşması

İSPANYA KRALLIĞI HÜKÜMETİ İLE KATAR DEVLETİ HÜKÜMETİ ARASINDA EĞİTİM İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASI

Eğitim ve Mesleki Eğitim Bakanlığı ve Üniversiteler Bakanlığı tarafından temsil edilen İspanya Krallığı Hükümeti,

Y

Eğitim ve Yüksek Öğretim Bakanlığı tarafından temsil edilen Katar Devleti Hükümeti,

Bundan böyle Taraflar olarak anılacaktır.

Her iki ülkede yürürlükte olan kanun ve yönetmelikleri göz önünde bulundurarak, iki ülke arasındaki dostluk bağlarını pekiştirmek ve genişletmek ve eğitim konularında işbirliğini teşvik etmek ve geliştirmek ve ortak çıkarlara yönelik kazanımlara ve hedeflere ulaşmak arzusuyla,

Aşağıdakiler üzerinde anlaşmışlardır:

ilk
İşbirliğinin temelleri.

Madde 1

Taraflar, bu Anlaşma çerçevesinde, iki ülke arasında tüm eğitim alanlarında aşağıdakilere dayalı işbirliği ilişkileri geliştireceklerdir:

  • 1. Eşitlik ve karşılıklı çıkarlara saygı.
  • 2. Her iki ülkenin ulusal mevzuatına saygı.
  • 3. Ortak girişimler ve girişimlerle ilgili tüm konularda fikri mülkiyet haklarının eşit ve etkili bir şekilde korunmasının garantisi ve bu Anlaşma çerçevesinde, Tarafların yasalarına ve uluslararası antlaşmalara uygun olarak bilgi ve deneyim alışverişi İspanya Krallığı ve Katar Devleti taraftır.
  • 4. Katılımcıların, bu Sözleşmenin uygulanmasında gerçekleştirilen işbirliği projelerinden elde edilen fikri mülkiyet haklarının, her bir Tarafın katkısına ve her bir projeyi düzenleyen sözleşme ve sözleşmelerde belirtilen koşullara dikkat edilerek dağıtılması.

ikinci
Genel eğitim işbirliği

Artículo 2

Taraflar, her iki ülkedeki eğitimdeki son gelişmeler ve başarılar hakkında bilgi edinmek için tüm eğitim kamplarından uzmanların karşılıklı ziyaretlerini teşvik edeceklerdir.

Artículo 3

Taraflar, öğrenci delegasyonları ve okul spor takımlarının değişimini teşvik edecek ve her iki ülkede de okul çerçevesinde sanat sergileri düzenleyeceklerdir.

Artículo 4

Taraflar, aşağıdaki alanlarda deneyim ve bilgi alışverişini teşvik edeceklerdir:

  • 1. Okul öncesi öğrenme.
  • 2. Teknik ve mesleki eğitim.
  • 3. Okul yönetimi.
  • 4. Öğrenme kaynak merkezleri.
  • 5. Özel ihtiyaçları olan öğrencilerin dikkatine.
  • 6. Üstün yetenekli öğrencilerin dikkatine.
  • 7. Eğitim değerlendirmesi.
  • 8. Yüksek öğrenim.

Artículo 5

1. Taraflar, özellikle yabancı dil öğretimi ile ilgili olanlar olmak üzere, her iki ülkede geliştirilen en son teknolojilerin değişimini teşvik edeceklerdir.

2. Taraflar, ilgili dillerin öğrenimini teşvik edeceklerdir.

Artículo 6

Taraflar, fikri mülkiyet haklarına halel getirmeksizin, her iki ülke arasında çalışma planları, eğitim materyalleri ve yayınların değişimini teşvik edeceklerdir.

Artículo 7

Taraflar, her iki ülkenin eğitim kurumları tarafından verilen nitelikler ve diplomalar hakkında bilgi alışverişini teşvik edeceklerdir.

tercero
Genel Hükümler

Artículo 8

Bu Anlaşmanın hükümlerini uygulamak için, aşağıdaki alanların yönlendirilmesini ve kontrolünü yürütmek üzere bir Ortak Komite oluşturun:

  • 1. Bu Anlaşma hükümlerinin uygulanmasına yönelik programların hazırlanması ve yetkili makamlar tarafından onaylanması gereken yükümlülükler ve maliyetlerin belirlenmesi.
  • 2. Bu Anlaşma hükümlerinin uygulanmasının yorumlanması ve izlenmesi ve sonuçların değerlendirilmesi.
  • 3. Bu Sözleşmede yer alan konularda Taraflar arasında yeni sinerji önerileri.

Komite, Tarafların talebi üzerine toplanacak ve uygun kararları alabilmeleri için her iki Tarafın yetkili makamlarına tavsiyelerini gönderecektir.

Artículo 9

İşbirliği teklifi biçimlerinin özel araçları, onaylanmış iletişim kanalları aracılığıyla her iki geçmişteki işbirliği yapan organların materyallerine ve ihtiyaçlarına göre koordine edilir ve üzerinde anlaşmaya varılır.

Artículo 10

Taraflar arasında karşılıklı ziyaretlere ilişkin seminer, kurs, söyleşi ve diğer konulara katılan heyetlerin oluşumu, bu tür etkinliklerin tarih ve süreleri, mutabık kalınan iletişim kanalları aracılığıyla harita değişimi yapılarak belirlenir. diğer Taraf bu konuda en az dört (4) ay önceden bildirim alır.

Artículo 11

Taraflardan her biri, diğer ülkeyi ziyaret ederken kendi delegasyonunun masraflarını, seyahat masraflarını, sağlık sigortasını, konaklamayı ve yerinde yapılan diğer arızi masrafları karşılayacaktır.

Taraflardan her biri, bu Anlaşmanın maddelerinin uygulanmasından kaynaklanan masrafları, her iki ülkede yürürlükte olan yasalara ve yıllık bütçenin mevcut fonlarına göre üstlenir.

Artículo 12

İşbu Sözleşme'nin yorumlanması ve uygulanmasına ilişkin olarak Taraflar arasında doğabilecek her türlü ihtilaf, istişare ve karşılıklı işbirliği yoluyla dostane bir şekilde çözülmektedir.

Artículo 13

Bu Anlaşmanın hükümleri, Madde 14'te belirtilen prosedür izlenerek Tarafların taslağının muvafakati ile değiştirilebilir.

Artículo 14

İşbu Anlaşma, Tarafların kendisi için öngörülen iç yasal usullere uyulduğuna dair diplomatik kanallar aracılığıyla birbirlerine yazılı olarak bildirdikleri son bildirim tarihinde yürürlüğe girecek ve yürürlüğe giriş tarihi Taraflardan herhangi biri tarafından gönderilen son bildirimi alan yer. Sözleşme altı (6) yıl süreyle geçerli olacak ve Taraflardan biri Sözleşmeyi feshetme isteğini önceden yazılı olarak ve diplomatik kanallardan diğer Tarafa bildirmedikçe, eşit süreler için otomatik olarak yenilenecektir. altı (6) yıl Fesih veya sona erme için planlanan tarihten itibaren en az altı (XNUMX) ay.

Bu Sözleşmenin feshi veya sona ermesi, her iki Tarafça aksi kararlaştırılmadıkça, devam etmekte olan programların veya projelerin herhangi birinin tamamlanmasını engellemez.

Madrid şehrinde, 18/2022/17 tarihine tekabül eden 19 Mayıs 1443 tarihinde, orijinalleri İspanyolca, Arapça ve İngilizce olarak arka yüzünde yapılmış ve imzalanmıştır. Yorumda tutarsızlık olması durumunda İngilizce versiyon geçerli olacaktır.İspanya Krallığı Hükümeti adına Dışişleri, Avrupa Birliği ve İşbirliği Bakanı Jos Manuel Albares Bueno Katar Devleti Hükümeti adına Mohammed bin Abdulrahman Al Thani, Dışişleri Bakanı.