ข้อตกลงความร่วมมือทางวัฒนธรรมและการศึกษาระหว่างราชอาณาจักรสเปนและสาธารณรัฐเซเนกัล
ราชอาณาจักรสเปนและสาธารณรัฐเซเนกัล ซึ่งต่อไปนี้จะเรียกว่าภาคี
ปรารถนาที่จะพัฒนาและกระชับความสัมพันธ์ฉันมิตรระหว่างสองประเทศ
โดยตระหนักถึงบทบาทสำคัญของการเสวนาระหว่างวัฒนธรรมในความสัมพันธ์ทวิภาคี
เชื่อว่าการแลกเปลี่ยนและความร่วมมือในด้านการศึกษาและวัฒนธรรมจะช่วยให้เกิดความเข้าใจที่ดีขึ้นในสังคมและวัฒนธรรมของตน
พวกเขาตกลงดังต่อไปนี้:
ข้อ 1
ทั้งสองฝ่ายจะแลกเปลี่ยนประสบการณ์และข้อมูลเกี่ยวกับนโยบายของทั้งสองประเทศในเรื่องวัฒนธรรม
ข้อ 2
Las Parts ส่งเสริมความร่วมมือระหว่างสถาบันทางวัฒนธรรมผ่านข้อตกลงระหว่างพิพิธภัณฑ์ ห้องสมุด หอจดหมายเหตุ สถาบันมรดกทางวัฒนธรรม และโรงละคร
ข้อ 3
ภาคีส่งเสริมการจัดประชุม สัมมนา และสนทนาของผู้เชี่ยวชาญภายใต้กรอบความร่วมมือทางวิชาการระหว่างอดีตและสนับสนุนการแลกเปลี่ยนนักศึกษา อาจารย์ และนักวิจัยในสาขาวัฒนธรรมและศิลปะ
ข้อ 4
ทั้งสองฝ่ายจะส่งเสริมการแลกเปลี่ยนประสบการณ์ด้านการสร้างและการจัดการศูนย์วัฒนธรรมในต่างประเทศและจะศึกษาความเป็นไปได้ในการสร้างศูนย์ดังกล่าวในทั้งสองประเทศ
ข้อ 5
ภาคีส่งเสริมองค์กรในกิจกรรมทางวัฒนธรรมรวมถึงการมีส่วนร่วมในนิทรรศการศิลปะและกิจกรรมส่งเสริมวัฒนธรรมรวมถึงอุตสาหกรรมสร้างสรรค์และวัฒนธรรม
ข้อ 6
ทั้งสองฝ่ายจะศึกษาแนวทางความร่วมมือในด้านการคุ้มครองมรดกทางวัฒนธรรม การฟื้นฟู การคุ้มครอง และการอนุรักษ์โบราณสถาน วัฒนธรรม และธรรมชาติ โดยเน้นเป็นพิเศษในการป้องกันการค้ามนุษย์ที่ผิดกฎหมายในทรัพย์สินทางวัฒนธรรมตามกฎหมายของประเทศนั้นๆ และใน ตามพันธกรณีที่ได้รับจากอนุสัญญาระหว่างประเทศที่ลงนามโดยทั้งสองประเทศ
ข้อ 7
ภาคีแต่ละฝ่ายรับประกันภายในอาณาเขตของตนในการคุ้มครองสิทธิ์ในทรัพย์สินทางปัญญาและสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องของอีกฝ่ายหนึ่ง ตามกฎหมายที่บังคับใช้ในประเทศของตน
ข้อ 8
ภาคีร่วมมือกันในด้านห้องสมุด หอจดหมายเหตุ การตีพิมพ์หนังสือและการเผยแพร่ การแลกเปลี่ยนประสบการณ์และผู้เชี่ยวชาญในภาคส่วนเหล่านี้ (เช่น ผู้จัดทำเอกสาร ผู้เก็บเอกสารสำคัญ บรรณารักษ์) จะได้รับการสนับสนุนเช่นกัน
ข้อ 9
ภาคีส่งเสริมการมีส่วนร่วมในเทศกาลดนตรี ศิลปะ ละคร และภาพยนตร์นานาชาติที่จัดขึ้นในทั้งสองประเทศ ตามคำเชิญ ตามข้อกำหนดและเงื่อนไขที่กำหนดโดยผู้จัดงาน
ข้อ 10
ทั้งสองฝ่ายจะส่งเสริมการพัฒนาความสัมพันธ์ระหว่างอดีตของตนในด้านการศึกษา:
- ก) อำนวยความสะดวกด้านความร่วมมือ การติดต่อ และปฏิสัมพันธ์โดยตรงระหว่างสถาบันและองค์กรที่รับผิดชอบด้านการศึกษาในอดีต
- ข) อำนวยความสะดวกในการศึกษาและการสอนภาษาและวรรณกรรมของอีกฝ่ายหนึ่ง
ข้อ 11
ทั้งสองฝ่ายจะศึกษาเงื่อนไขที่จำเป็นเพื่ออำนวยความสะดวกในการรับรองตำแหน่ง อนุปริญญา และปริญญาทางวิชาการร่วมกัน ตามบทบัญญัติของกฎหมายภายในที่เกี่ยวข้อง
ข้อ 12
ทั้งสองฝ่ายจะส่งเสริมการแลกเปลี่ยนหนังสือเรียนและสื่อการสอนอื่นๆ ที่มีสติสัมปชัญญะเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ ภูมิศาสตร์ วัฒนธรรม และการพัฒนาสังคมและเศรษฐกิจ ตลอดจนการแลกเปลี่ยนหลักสูตร แผนการศึกษา และวิธีการสอนที่เผยแพร่โดยสถาบันการศึกษาของทั้งสองประเทศ
ข้อ 13
ทั้งสองฝ่ายจะส่งเสริมการติดต่อระหว่างองค์กรเยาวชน
ข้อ 14
ทั้งสองฝ่ายส่งเสริมความร่วมมือระหว่างองค์กรที่ถูกเนรเทศ รวมถึงการมีส่วนร่วมในกิจกรรมที่ถูกเนรเทศที่จะเกิดขึ้นในแต่ละประเทศของทั้งสองประเทศ
ข้อ 15
ค่าใช้จ่ายที่อาจเกิดขึ้นจากการปฏิบัติตามข้อตกลงจะขึ้นอยู่กับงบประมาณประจำปีของแต่ละฝ่ายและอยู่ภายใต้กฎหมายภายในที่เกี่ยวข้อง
ข้อ 16
ทั้งสองฝ่ายเพื่อกระตุ้นความร่วมมือในด้านต่างๆ ที่กล่าวถึงในข้อตกลงนี้ โดยไม่กระทบต่อสิทธิและภาระหน้าที่ที่ทั้งสองฝ่ายได้รับจากข้อตกลงระหว่างประเทศอื่นๆ ที่พวกเขาได้ลงนาม และปฏิบัติตามมาตรฐานขององค์กรระหว่างประเทศของคู่สัญญาที่เกี่ยวข้อง
ข้อ 17
ภาคีตัดสินใจที่จะจัดตั้งคณะกรรมาธิการร่วมที่รับผิดชอบการใช้ข้อตกลงนี้ซึ่งสอดคล้องกับคณะกรรมาธิการร่วมเพื่อรับประกันการใช้บทบัญญัติของข้อตกลงนี้เพื่อส่งเสริมการอนุมัติโครงการทวิภาคีของความร่วมมือด้านการศึกษาและวัฒนธรรมตามวิธีการที่ ประเด็นที่อาจวิเคราะห์ได้มีการวิเคราะห์เกิดขึ้นในการพัฒนาอนุสัญญา
การประสานงานในการดำเนินการตามข้อตกลงนี้ในทุกสิ่งที่เกี่ยวข้องกับกิจกรรมและการประชุมของคณะกรรมาธิการร่วมและโครงการทวิภาคีที่เป็นไปได้จะดำเนินการโดยหน่วยงานต่อไปนี้ของภาคี:
- – ในนามของราชอาณาจักรสเปน กระทรวงการต่างประเทศ สหภาพยุโรปและความร่วมมือ
- – ในนามของสาธารณรัฐเซเนกัล กระทรวงการต่างประเทศและเซเนกัลในต่างประเทศ
คณะกรรมการร่วมประกอบด้วยผู้แทนจากหน่วยงานที่มีอำนาจของภาคีต่างๆ ที่จะประชุมกันที่นั่นเป็นระยะๆ และสลับกัน ในสเปนและเซเนกัล เป็นผู้กำหนดวันที่และวาระการประชุมผ่านช่องทางการทูต
ข้อ 18
ข้อพิพาทใดๆ เกี่ยวกับการตีความและการใช้ข้อกำหนดของข้อตกลงนี้จะได้รับการแก้ไขผ่านการปรึกษาหารือและการเจรจาระหว่างคู่สัญญา
ข้อ 19
โดยข้อตกลงร่วมกัน ภาคีอาจแนะนำเพิ่มเติมและการแก้ไขข้อตกลงนี้ในรูปแบบของโปรโตคอลที่แยกจากกันซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงนี้ และจะมีผลบังคับใช้ตามข้อกำหนดที่มีอยู่ในข้อ 20 ด้านล่าง
ข้อ 20
ข้อตกลงนี้มีผลบังคับใช้ในวันที่มีการแลกเปลี่ยนหนังสือแจ้งครั้งสุดท้ายระหว่างคู่ภาคีผ่านช่องทางทางการฑูต โดยรายงานการปฏิบัติตามขั้นตอนภายในที่จำเป็นสำหรับการมีผลบังคับใช้
ข้อตกลงนี้จะมีระยะเวลาห้าปีซึ่งสามารถต่ออายุได้โดยอัตโนมัติเป็นระยะเวลาที่เท่ากันเว้นแต่ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจะแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรและผ่านช่องทางการทูตให้อีกฝ่ายหนึ่งไม่ต่ออายุล่วงหน้าหกเดือน คำที่เกี่ยวข้อง
ข้อตกลงทางวัฒนธรรมระหว่างสเปนและสาธารณรัฐเซเนกัล ลงวันที่ 16 มิถุนายน พ.ศ. 1965 ถูกยกเลิกในวันที่ข้อตกลงนี้มีผลใช้บังคับ
การยุติข้อตกลงนี้จะไม่ส่งผลต่อความถูกต้องหรือระยะเวลาของกิจกรรมหรือโปรแกรมที่ตกลงภายใต้ข้อตกลงนี้จนกว่าจะมีการยกเลิก
ทำในมาดริดเมื่อวันที่ 19 กันยายน 2019 เป็นต้นฉบับสองชุด แต่ละฉบับเป็นภาษาสเปนและฝรั่งเศส ข้อความทั้งหมดมีความถูกต้องเท่าเทียมกัน
สำหรับราชอาณาจักรสเปน
โจเซป บอร์เรลล์ ฟอนเตลส์,
รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ สหภาพยุโรปและความร่วมมือ
สำหรับสาธารณรัฐเซเนกัล
อมาดู บีเอ,
รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศและต่างประเทศเซเนกัล