ข้อตกลงความร่วมมือด้านการศึกษาระหว่างรัฐบาลแห่งราชอาณาจักรสเปนและรัฐบาลแห่งรัฐกาตาร์
รัฐบาลแห่งราชอาณาจักรสเปน ผู้แทนโดยกระทรวงศึกษาธิการและการฝึกอาชีพ และกระทรวงมหาวิทยาลัย
Y
รัฐบาลแห่งรัฐกาตาร์ ผู้แทนโดยกระทรวงศึกษาธิการและอุดมศึกษา
ซึ่งต่อไปนี้จะเรียกว่าคู่สัญญา
ความปรารถนาที่จะรวบรวมและขยายความสัมพันธ์ของมิตรภาพและส่งเสริมและปรับปรุงความร่วมมือในด้านการศึกษาระหว่างทั้งสองประเทศ และบรรลุผลสำเร็จและวัตถุประสงค์ที่มีความสนใจร่วมกัน โดยพิจารณาจากกฎหมายและข้อบังคับที่ใช้บังคับในทั้งสองประเทศ
พวกเขาตกลงดังต่อไปนี้:
แรก
พื้นฐานของความร่วมมือ
ข้อ 1
คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายจะพัฒนาความสัมพันธ์ความร่วมมือระหว่างทั้งสองประเทศในทุกสาขาการศึกษา ภายใต้กรอบความตกลงนี้ โดยยึดตาม:
- 1. ความเสมอภาคและการเคารพในผลประโยชน์ร่วมกัน
- 2. เคารพต่อกฎหมายภายในประเทศของทั้งสองประเทศ
- 3. การรับประกันการคุ้มครองสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาที่เท่าเทียมกันและมีประสิทธิภาพในทุกเรื่องที่เกี่ยวข้องกับกิจการร่วมค้าและความคิดริเริ่ม และการแลกเปลี่ยนข้อมูลและประสบการณ์ภายใต้กรอบของข้อตกลงนี้ ตามกฎหมายของภาคีและสนธิสัญญาระหว่างประเทศถึง ซึ่งราชอาณาจักรสเปนและรัฐกาตาร์เป็นภาคี
- 4. การกระจายสิทธิ์ในทรัพย์สินทางปัญญาของผู้เข้าร่วมที่ได้รับจากโครงการความร่วมมือที่ดำเนินการตามข้อตกลงนี้ โดยให้ความสนใจกับการมีส่วนร่วมของแต่ละภาคีและเงื่อนไขที่กำหนดไว้ในข้อตกลงและสัญญาที่ควบคุมแต่ละโครงการ
ที่สอง
ความร่วมมือด้านการศึกษาทั่วไป
ข้อ 2
ฝ่ายต่างๆ จะส่งเสริมการแลกเปลี่ยนการเยือนโดยผู้เชี่ยวชาญจากค่ายการศึกษาทั้งหมด เพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับความก้าวหน้าล่าสุดและความสำเร็จด้านการศึกษาของทั้งสองประเทศ
ข้อ 3
ภาคีจะส่งเสริมการแลกเปลี่ยนคณะผู้แทนนักเรียนและทีมกีฬาของโรงเรียน และจะจัดนิทรรศการศิลปะภายในกรอบของโรงเรียนในทั้งสองประเทศ
ข้อ 4
ฝ่ายต่างๆ จะส่งเสริมการแลกเปลี่ยนประสบการณ์และข้อมูลในด้านต่อไปนี้:
- 1. การเรียนรู้ก่อนวัยเรียน
- 2. การฝึกอบรมด้านเทคนิคและวิชาชีพ
- 3. การบริหารโรงเรียน.
- 4. ศูนย์ทรัพยากรการเรียนรู้
- 5. เอาใจใส่นักเรียนที่มีความต้องการพิเศษ
- 6. ให้ความสนใจกับนักเรียนที่มีพรสวรรค์
- 7. การประเมินผลการศึกษา.
- 8. อุดมศึกษา.
ข้อ 5
1. ภาคีจะส่งเสริมการแลกเปลี่ยนเทคโนโลยีล่าสุดที่พัฒนาขึ้นในทั้งสองประเทศ โดยเฉพาะเทคโนโลยีที่เกี่ยวข้องกับการสอนภาษาต่างประเทศ
2. ภาคีจะส่งเสริมการเรียนรู้ภาษาที่เกี่ยวข้อง
ข้อ 6
ภาคีจะส่งเสริมการแลกเปลี่ยนแผนการศึกษา สื่อการศึกษาและสิ่งพิมพ์ระหว่างทั้งสองประเทศโดยไม่กระทบกระเทือนต่อสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา
ข้อ 7
ภาคีจะส่งเสริมการแลกเปลี่ยนข้อมูลเกี่ยวกับคุณวุฒิและอนุปริญญาที่ได้รับจากสถาบันการศึกษาของทั้งสองประเทศ
ที่สาม
บทบัญญัติทั่วไป
ข้อ 8
เพื่อใช้บทบัญญัติของข้อตกลงนี้ ให้จัดตั้งคณะกรรมการร่วมเพื่อดำเนินการกำหนดทิศทางและควบคุมพื้นที่ต่อไปนี้:
- 1. การเตรียมโปรแกรมที่มีเป้าหมายเพื่อใช้บทบัญญัติของข้อตกลงนี้และกำหนดภาระผูกพันและค่าใช้จ่ายที่ต้องได้รับการอนุมัติจากหน่วยงานที่มีอำนาจ
- 2. การตีความและการติดตามการใช้บทบัญญัติของข้อตกลงนี้และการประเมินผล
- 3. ข้อเสนอสำหรับความร่วมมือใหม่ระหว่างภาคีในเรื่องต่างๆ ที่รวมอยู่ในข้อตกลงนี้
คณะกรรมการจะประชุมกันตามคำร้องขอของทั้งสองฝ่าย และจะส่งคำแนะนำไปยังหน่วยงานที่มีอำนาจของทั้งสองฝ่ายเพื่อให้พวกเขาสามารถตัดสินใจได้อย่างเหมาะสม
ข้อ 9
เครื่องมือเฉพาะของรูปแบบของข้อเสนอความร่วมมือได้รับการประสานงานและตกลงตามเนื้อหาและความต้องการของหน่วยงานความร่วมมือในอดีตทั้งสองผ่านช่องทางการสื่อสารที่ได้รับอนุมัติ
ข้อ 10
องค์ประกอบของคณะผู้แทนที่เข้าร่วมการสัมมนา หลักสูตร การพูดคุย และประเด็นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการแลกเปลี่ยนการเยือนระหว่างภาคีตลอดจนวันที่และระยะเวลาของเหตุการณ์ดังกล่าวถูกกำหนดโดยการแลกเปลี่ยนแผนที่ผ่านช่องทางการสื่อสารที่ตกลงกันโดยมีเงื่อนไขว่า คู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งได้รับแจ้งในเรื่องนี้ล่วงหน้าอย่างน้อยสี่ (4) เดือน
ข้อ 11
คู่สัญญาแต่ละฝ่ายจะรับผิดชอบค่าใช้จ่ายของคณะผู้แทนเมื่อไปเยือนประเทศอื่น ค่าเดินทาง ค่าประกันสุขภาพ ค่าที่พัก และค่าใช้จ่ายจิปาถะอื่นๆ และที่เกิดขึ้นในแหล่งกำเนิด
คู่สัญญาแต่ละฝ่ายรับผิดชอบค่าใช้จ่ายที่ได้รับจากการใช้บทความของข้อตกลงนี้ตามกฎหมายที่บังคับใช้ของทั้งสองประเทศและตามเงินที่มีอยู่ของงบประมาณประจำปี
ข้อ 12
ข้อพิพาทใด ๆ ที่อาจเกิดขึ้นระหว่างคู่ภาคีเกี่ยวกับการตีความและการใช้ข้อตกลงนี้จะได้รับการแก้ไขฉันมิตรผ่านการปรึกษาหารือและความร่วมมือซึ่งกันและกัน
ข้อ 13
บทบัญญัติของข้อตกลงนี้อาจได้รับการแก้ไขโดยได้รับความยินยอมจากการร่างภาคี ตามขั้นตอนที่กำหนดไว้ในข้อ 14
ข้อ 14
ความตกลงปัจจุบันจะมีผลใช้บังคับในวันที่มีการแจ้งเตือนครั้งล่าสุดโดยคู่ภาคีแจ้งให้อีกฝ่ายทราบเป็นลายลักษณ์อักษรผ่านช่องทางทางการทูตถึงการปฏิบัติตามขั้นตอนทางกฎหมายภายในที่กำหนดไว้ และวันที่มีผลใช้บังคับจะเป็นใน ที่นั่นซึ่งได้รับการแจ้งเตือนล่าสุดที่ส่งโดยฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง ข้อตกลงจะมีอายุหก (6) ปีและจะได้รับการต่ออายุโดยอัตโนมัติตามระยะเวลาที่เท่ากัน เว้นแต่ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจะแจ้งให้อีกฝ่ายทราบเป็นลายลักษณ์อักษรและผ่านช่องทางทางการทูตถึงความปรารถนาที่จะยุติข้อตกลงด้วยการแจ้งให้ทราบล่วงหน้า หก (6) ปี อย่างน้อยหก (XNUMX) เดือนนับจากวันที่กำหนดให้สิ้นสุดหรือหมดอายุ
การยุติหรือการหมดอายุของข้อตกลงนี้ไม่ได้ขัดขวางความสำเร็จของโปรแกรมหรือโครงการที่กำลังดำเนินอยู่ เว้นแต่ทั้งสองฝ่ายจะตัดสินใจเป็นอย่างอื่น
ผลิตและลงนามในเมืองมาดริด เมื่อวันที่ 18 พฤษภาคม 2022 ซึ่งตรงกับ Hegira 17/19/1443 ต้นฉบับด้านหลังเป็นภาษาสเปน อาหรับ และอังกฤษ ในกรณีที่มีความคลาดเคลื่อนในการตีความให้ใช้ฉบับภาษาอังกฤษเป็นหลัก สำหรับรัฐบาลแห่งราชอาณาจักรสเปน Jos Manuel Albares Bueno รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหภาพยุโรปและความร่วมมือ สำหรับรัฐบาลแห่งรัฐกาตาร์ Mohammed bin Abdulrahman Al ธานี รมว.ต่างประเทศ.