Dohoda o spolupráci vo veciach vzdelávania medzi vládou z

DOHODA O SPOLUPRÁCI V VZDELÁVANÍ MEDZI VLÁDOU ŠPANIELSKÉHO KRÁĽOVSTVA A VLÁDOU ŠTÁTU KATAR

Vláda Španielskeho kráľovstva zastúpená Ministerstvom školstva a odborného vzdelávania a Ministerstvom univerzít,

Y

Vláda štátu Katar zastúpená ministerstvom školstva a vysokého školstva,

Ďalej len ako zmluvné strany.

so želaním upevniť a rozšíriť priateľské vzťahy a podporiť a zlepšiť spoluprácu vo vzdelávacích záležitostiach medzi oboma krajinami a dosiahnuť úspechy a ciele spoločného záujmu, berúc do úvahy zákony a nariadenia platné v oboch krajinách,

Dohodli sa na nasledujúcom:

prvý
Základy spolupráce.

Článok 1

Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu medzi oboma krajinami vo všetkých oblastiach vzdelávania v rámci tejto dohody na základe:

  • 1. Rovnosť a rešpektovanie spoločných záujmov.
  • 2. Rešpektovanie národnej legislatívy oboch krajín.
  • 3. Záruka rovnakej a účinnej ochrany práv duševného vlastníctva vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa spoločných podnikov a iniciatív a výmena informácií a skúseností v rámci tejto dohody v súlade s právnymi predpismi zmluvných strán a medzinárodnými zmluvami ktorých zmluvnými stranami sú Španielske kráľovstvo a Katarský štát.
  • 4. Distribúcia práv duševného vlastníctva účastníkov odvodených z projektov spolupráce realizovaných pri uplatňovaní tejto dohody, s ohľadom na príspevok každej strany a podmienky stanovené v dohodách a zmluvách, ktoré upravujú každý projekt.

druhý
Všeobecná vzdelávacia spolupráca

Artículo 2

Strany budú podporovať výmenu návštev odborníkov zo všetkých vzdelávacích táborov, aby sa dozvedeli o najnovších pokrokoch a úspechoch vo vzdelávaní v oboch krajinách.

Artículo 3

Strany budú podporovať výmenu študentských delegácií a školských športových tímov a organizovať umelecké výstavy v rámci škôl v oboch krajinách.

Artículo 4

Strany budú podporovať výmenu skúseností a informácií v týchto oblastiach:

  • 1. Predškolské učenie.
  • 2. Technická a odborná príprava.
  • 3. Školská administratíva.
  • 4. Strediská vzdelávacích zdrojov.
  • 5. Pozornosť žiakom so špeciálnymi potrebami.
  • 6. Pozornosť nadaným žiakom.
  • 7. Edukačné hodnotenie.
  • 8. Vysokoškolské vzdelanie.

Artículo 5

1. Zmluvné strany budú podporovať výmenu najnovších technológií vyvinutých v oboch krajinách, najmä tých, ktoré súvisia s výučbou cudzích jazykov.

2. Strany budú podporovať učenie sa príslušných jazykov.

Artículo 6

Strany budú podporovať výmenu študijných plánov, vzdelávacích materiálov a publikácií medzi oboma krajinami bez toho, aby boli dotknuté práva duševného vlastníctva.

Artículo 7

Strany budú podporovať výmenu informácií o kvalifikáciách a diplomoch udelených vzdelávacími inštitúciami oboch krajín.

Tercero
Všeobecné ustanovenia

Artículo 8

S cieľom uplatňovať ustanovenia tejto dohody vytvorte spoločný výbor, ktorý bude riadiť a kontrolovať tieto oblasti:

  • 1. Príprava programov zameraných na uplatňovanie ustanovení tejto dohody a stanovenie povinností a nákladov, ktoré musia schváliť príslušné orgány.
  • 2. Výklad a monitorovanie uplatňovania ustanovení tejto dohody a hodnotenie výsledkov.
  • 3. Návrh nových synergií medzi zmluvnými stranami v záležitostiach zahrnutých v tejto dohode.

Výbor sa stretne na žiadosť oboch strán a zašle svoje odporúčania príslušným orgánom oboch strán, aby mohli prijať príslušné rozhodnutia.

Artículo 9

Konkrétne nástroje foriem návrhov spolupráce sú koordinované a odsúhlasované na základe materiálu a potrieb spolupracujúcich orgánov oboch minulých období prostredníctvom schválených komunikačných kanálov.

Artículo 10

Zloženie delegácií, ktoré sa zúčastňujú na seminároch, kurzoch, rozhovoroch a iných otázkach súvisiacich s výmenou návštev medzi zmluvnými stranami, ako aj dátumy a trvanie takýchto podujatí, je určené výmenou máp prostredníctvom komunikačných kanálov. druhá zmluvná strana dostane oznámenie v tejto súvislosti najmenej štyri (4) mesiace vopred.

Artículo 11

Každá zmluvná strana bude znášať výdavky svojej delegácie pri návšteve druhej krajiny, cestovné náklady, zdravotné poistenie, ubytovanie a iné vedľajšie výdavky a vzniknuté na mieste.

Každá zmluvná strana znáša náklady vyplývajúce z uplatňovania článkov tejto dohody v súlade s platnými zákonmi oboch krajín a podľa dostupných finančných prostriedkov ročného rozpočtu.

Artículo 12

Akýkoľvek spor, ktorý môže vzniknúť medzi zmluvnými stranami v súvislosti s výkladom a uplatňovaním tejto dohody, sa rieši priateľsky prostredníctvom konzultácií a vzájomnej spolupráce.

Artículo 13

Ustanovenia tejto dohody môžu byť zmenené so súhlasom návrhu zmluvných strán podľa postupu uvedeného v článku 14.

Artículo 14

Táto dohoda nadobudne platnosť dňom posledného oznámenia, ktorým zmluvné strany písomne ​​informujú druhú stranu diplomatickou cestou o súlade s vnútornými právnymi postupmi, ktoré sú pre ňu ustanovené, a dátumom nadobudnutia platnosti bude dátum v r. tam, kde bude prijaté posledné oznámenie zaslané ktoroukoľvek zo zmluvných strán. Zmluva bude platná šesť (6) rokov a bude sa automaticky obnovovať na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ jedna zo zmluvných strán neoznámi druhej zmluvnej strane písomne ​​a diplomatickou cestou svoje želanie ukončiť dohodu s predstihom. šesť (6) rokov, najmenej šesť (XNUMX) mesiacov odo dňa plánovaného ukončenia alebo uplynutia platnosti.

Ukončenie alebo uplynutie platnosti tejto dohody nebráni dokončeniu žiadneho z prebiehajúcich programov alebo projektov, pokiaľ obe zmluvné strany nerozhodnú inak.

Vyrobené a podpísané v meste Madrid, 18. mája 2022, čo zodpovedá Hegire 17/19/1443, originály na zadnej strane v španielčine, arabčine a angličtine. V prípade nezrovnalostí vo výklade má prednosť anglická verzia Za vládu Španielskeho kráľovstva Jos Manuel Albares Bueno, minister zahraničných vecí, Európskej únie a spolupráce Za vládu štátu Katar Mohammed bin Abdulrahman Al Thani, minister zahraničných vecí.