حڪومت جي وچ ۾ تعليمي معاملن ۾ تعاون جو معاهدو

اسپين جي حڪومت ۽ قطر جي رياست جي حڪومت جي وچ ۾ تعليمي تعاون جو معاهدو

اسپين جي بادشاهت جي حڪومت، تعليم ۽ ووڪيشنل ٽريننگ جي وزارت ۽ يونيورسٽين جي وزارت جي نمائندگي ڪندي،

Y

قطر جي رياست جي حڪومت، تعليم ۽ اعلي تعليم واري وزارت جي نمائندگي ڪندي،

ان کان پوء پارٽين جي طور تي حوالو ڏنو ويو آهي.

دوستي جي لاڳاپن کي مضبوط ڪرڻ ۽ وڌائڻ جي خواهش، ٻنهي ملڪن جي وچ ۾ تعليمي معاملن ۾ تعاون کي فروغ ڏيڻ ۽ بهتر ڪرڻ، ۽ ٻنهي ملڪن ۾ لاڳو قانونن ۽ ضابطن تي غور ڪندي، گڏيل مفادن جي ڪاميابين ۽ مقصدن کي حاصل ڪرڻ،

انهن هيٺ ڏنل ڳالهين تي اتفاق ڪيو آهي:

پهريون
تعاون جا بنيادي اصول.

آرٽيڪل 1

پارٽيون هن معاهدي جي فريم ورڪ جي اندر، سڀني تعليمي شعبن ۾ ٻنهي ملڪن جي وچ ۾ تعاون واري لاڳاپن کي ترقي ڪندي، جنهن جي بنياد تي:

  • 1. برابري ۽ گڏيل مفادن جو احترام.
  • 2. ٻنهي ملڪن جي قومي قانون سازي جو احترام.
  • 3. گڏيل منصوبن ۽ شروعاتن سان لاڳاپيل سڀني معاملن ۾ دانشورانه ملڪيت جي حقن جي برابر ۽ موثر تحفظ جي ضمانت، ۽ هن معاهدي جي فريم ورڪ جي اندر معلومات ۽ تجربن جي تبادلي، پارٽين جي قانونن ۽ بين الاقوامي معاهدن جي تعميل ۾. جنهن ۾ اسپين جي بادشاهت ۽ قطر جي رياست پارٽيون آهن.
  • 4. حصو وٺندڙن جي دانشورانه ملڪيت جي حقن جي ورڇ، هن معاهدي جي درخواست ۾ ڪيل تعاون جي منصوبن مان نڪتل، هر پارٽي جي مدد ۽ معاهدي ۽ معاهدن ۾ قائم ڪيل شرطن تي ڌيان ڏيڻ جيڪي هر منصوبي کي منظم ڪن ٿا.

ٻيو
عام تعليم تعاون

آرٽيڪو 2

پارٽيون سڀني تعليمي ڪيمپن جي ماهرن جي دورن جي تبادلي کي فروغ ڏين ٿيون، ٻنهي ملڪن ۾ تعليم ۾ جديد ترقي ۽ ڪاميابين بابت ڄاڻڻ لاء.

آرٽيڪو 3

پارٽيون شاگردن جي وفدن ۽ اسڪول جي راندين جي ٽيمن جي مٽاسٽا کي فروغ ڏين ٿيون، ۽ اسڪول جي فريم ورڪ اندر، ٻنهي ملڪن ۾ آرٽ نمائشون منعقد ڪنديون.

آرٽيڪو 4

پارٽيون هيٺين علائقن ۾ تجربن ۽ معلومات جي تبادلي جي حوصلا افزائي ڪنديون:

  • 1. پري اسڪول سکيا.
  • 2. ٽيڪنيڪل ۽ پروفيشنل ٽريننگ.
  • 3. اسڪول انتظاميه.
  • 4. سکيا جا وسيلا مرڪز.
  • 5. خاص ضرورتن سان شاگردن تي ڌيان ڏيڻ.
  • 6. هوشيار شاگردن ڏانهن ڌيان ڏيڻ.
  • 7. تعليمي اڀياس.
  • 8. اعليٰ تعليم.

آرٽيڪو 5

1. پارٽيون ٻنهي ملڪن ۾ ترقي يافته جديد ٽيڪنالاجي جي مٽاسٽا کي فروغ ڏين، خاص طور تي جيڪي غير ملڪي ٻولين جي تعليم سان لاڳاپيل آهن.

2. پارٽيون لاڳاپيل ٻولين جي سکيا کي فروغ ڏين.

آرٽيڪو 6

پارٽيون ٻنهي ملڪن جي وچ ۾ مطالعي جي منصوبن، تعليمي مواد ۽ اشاعت جي مٽاسٽا کي فروغ ڏين ٿيون، دانشورانه ملڪيت جي حقن جي تعصب کان سواء.

آرٽيڪو 7

پارٽيون ٻنهي ملڪن جي تعليمي ادارن پاران ڏنل قابليت ۽ ڊپلوما بابت معلومات جي تبادلي جي حوصلا افزائي ڪنديون.

ٽيررو
عام شرطون

آرٽيڪو 8

ھن معاهدي جي شقن کي لاڳو ڪرڻ لاءِ، ھيٺين علائقن جي ھدايت ۽ ڪنٽرول ڪرڻ لاءِ ھڪڙي گڏيل ڪميٽي ٺاھيو:

  • 1. پروگرامن جي تياري جو مقصد ھن معاهدي جي شقن کي لاڳو ڪرڻ ۽ فرضن ۽ خرچن کي قائم ڪرڻ آھي جيڪي قابل اختيار اختيارين پاران منظور ڪيا وڃن.
  • 2. هن معاهدي جي شقن جي درخواست جي تعبير ۽ نگراني ۽ نتيجن جي تشخيص.
  • 3. هن معاهدي ۾ شامل معاملن ۾ پارٽين جي وچ ۾ نئين هم آهنگي جي تجويز.

ڪميٽي ٻنهي ڌرين جي درخواست تي ملاقات ڪندي ۽ پنهنجون سفارشون ٻنهي ڌرين جي بااختيار اختيارين کي موڪليندي ته جيئن اهي مناسب فيصلا ڪري سگهن.

آرٽيڪو 9

تعاون جي تجويزن جي فارمن جا مخصوص اوزار منظور ٿيل مواصلاتي چينلز ذريعي، ٻنهي ماضي جي تعاون ڪندڙ ادارن جي مواد ۽ ضرورتن جي بنياد تي متفق ۽ اتفاق ڪيا ويا آهن.

آرٽيڪو 10

سيمينارن، ڪورسن، ڳالهين ۽ ٻين معاملن ۾ شرڪت ڪندڙ وفدن جي ٺهڻ سان گڏ پارٽين جي وچ ۾ دورن جي تبادلي سان لاڳاپيل، ۽ انهي سان گڏ اهڙن واقعن جي تاريخن ۽ مدت جو تعين ڪيو ويندو آهي نقشن جي تبادلي ذريعي، مواصلاتي چينلن ذريعي اتفاق ڪيو ويو آهي، بشرطيڪ ته ٻي پارٽي ان سلسلي ۾ گهٽ ۾ گهٽ چار (4) مهينا اڳ نوٽيفڪيشن حاصل ڪري ٿي.

آرٽيڪو 11

هر پارٽي پنهنجي وفد جي ٻئي ملڪ جي دوري دوران سفري خرچن، طبي انشورنس، رهائش ۽ ٻين حادثاتي خرچن کي برداشت ڪندي.

هر پارٽي هن معاهدي جي آرٽيڪلز جي درخواست مان نڪتل قيمت ٻنهي ملڪن جي قانونن جي مطابق ۽ سالياني بجيٽ جي موجود فنڊن جي مطابق فرض ڪري ٿي.

آرٽيڪو 12

هن معاهدي جي تشريح ۽ درخواست جي حوالي سان پارٽين جي وچ ۾ پيدا ٿيندڙ ڪنهن به تڪرار کي صلاح مشوري ۽ باهمي تعاون ذريعي حل ڪيو ويندو.

آرٽيڪو 13

هن معاهدي جي شقن ۾ ترميم ٿي سگهي ٿي پارٽين جي مسودي جي رضامندي سان، آرٽيڪل 14 ۾ بيان ڪيل طريقيڪار جي پٺيان.

آرٽيڪو 14

موجوده معاهدو آخري نوٽيفڪيشن جي تاريخ تي لاڳو ٿيندو جنهن جي ذريعي پارٽيون ٻئي کي لکت ۾، سفارتي چينلز ذريعي، ان لاءِ مهيا ڪيل اندروني قانوني طريقيڪار جي تعميل جي، ۽ ان ۾ داخل ٿيڻ جي تاريخ اها هوندي، اتي جيڪو ڪنهن به پارٽي طرفان موڪليل آخري اطلاع وصول ڪري ٿو. اهو معاهدو ڇهن (6) سالن لاءِ صحيح هوندو ۽ خود بخود برابر مدت جي لاءِ تجديد ڪيو ويندو، جيستائين هڪ ڌر ٻئي کي، لکت ۾ ۽ سفارتي چينلن ذريعي، اڳواٽ اطلاع سان معاهدي کي ختم ڪرڻ جي خواهش جو اطلاع نه ڏئي. ڇهه (6) سال. ان جي ختم ٿيڻ يا ختم ٿيڻ جي مقرر ڪيل تاريخ کان گهٽ ۾ گهٽ ڇهه (XNUMX) مهينا.

هن معاهدي جو خاتمو يا ختم ٿيڻ ڪنهن به پروگرام يا منصوبن جي ترقي ۾ مڪمل ٿيڻ کان روڪي نه ٿو، جيستائين ٻي صورت ۾ ٻنهي ڌرين طرفان فيصلو نه ڪيو وڃي.

ميڊرڊ جي شهر ۾ 18 مئي 2022 تي ٺهيل ۽ دستخط ٿيل، جيڪو هيگيرا 17/19/1443 سان ملندو آهي، اصل ۾ اسپيني، عربي ۽ انگريزي ۾ پوئتي تي. تفسير ۾ اختلاف جي صورت ۾، انگريزي نسخو غالب ٿيندو، اسپين جي حڪومت لاء، جوس مينوئل البارس بوينو، پرڏيهي معاملن جو وزير، يورپي يونين ۽ تعاون، قطر جي حڪومت لاء، محمد بن عبدالرحمان ال ٿاڻي، پرڏيهي وزير.