Samarbeidsavtale i utdanningsspørsmål mellom Regjeringen av

UTDANNINGSAVTALE MELLOM REGJERINGEN I KONGERIKET SPANIA OG REGJERINGEN I STATEN QATAR

Regjeringen i kongeriket Spania, representert ved departementet for utdanning og yrkesopplæring og departementet for universiteter,

Y

Regjeringen i staten Qatar, representert ved departementet for utdanning og høyere utdanning,

Heretter kalt partene.

som ønsker å konsolidere og utvide vennskapsbåndene og fremme og forbedre samarbeidet i utdanningsspørsmål mellom begge land, og oppnå prestasjoner og mål av felles interesse, med tanke på lover og regler som gjelder i begge land,

De har blitt enige om følgende:

første
Grunnleggende for samarbeid.

Artikkel 1

Partene vil utvikle samarbeidsforhold mellom de to landene på alle utdanningsområder, innenfor rammen av denne avtalen, basert på:

  • 1. Likeverd og respekt for felles interesser.
  • 2. Respekt for nasjonal lovgivning i begge land.
  • 3. Garantien for lik og effektiv beskyttelse av immaterielle rettigheter i alle saker knyttet til fellesforetak og initiativer, og utveksling av informasjon og erfaringer innenfor rammen av denne avtalen, i samsvar med partenes lover og internasjonale traktater til som kongeriket Spania og staten Qatar er parter.
  • 4. Fordeling av de immaterielle rettighetene til partisippene avledet fra samarbeidsprosjektene utført i henhold til denne avtalen, med oppmerksomhet til hver parts bidrag og betingelsene fastsatt i avtalene og kontraktene som regulerer hvert prosjekt.

Segundo
Allmennutdanningssamarbeid

Artikkel 2

Partene vil fremme utveksling av besøk fra spesialister fra alle utdanningsleire, for å lære om de siste fremskrittene og prestasjonene innen utdanning i begge land.

Artikkel 3

Partene vil fremme utveksling av studentdelegasjoner og skoleidrettslag, og vil organisere kunstutstillinger innenfor skolens rammer, i begge land.

Artikkel 4

Partene vil oppmuntre til utveksling av erfaringer og informasjon på følgende områder:

  • 1. Førskolelæring.
  • 2. Teknisk og faglig opplæring.
  • 3. Skoleadministrasjon.
  • 4. Læringsressurssentre.
  • 5. Oppmerksomhet til elever med spesielle behov.
  • 6. Oppmerksomhet til begavede elever.
  • 7. Pedagogisk evaluering.
  • 8. Høyere utdanning.

Artikkel 5

1. Partene vil fremme utveksling av de nyeste teknologiene utviklet i begge land, spesielt de som er knyttet til undervisning i fremmedspråk.

2. Partene skal fremme læringen av de respektive språkene.

Artikkel 6

Partene vil fremme utveksling av studieplaner, utdanningsmateriell og publikasjoner mellom begge land, uten at det berører immaterielle rettigheter.

Artikkel 7

Partene vil oppmuntre til utveksling av informasjon om kvalifikasjoner og vitnemål tildelt av utdanningsinstitusjonene i begge land.

tredje
Generelle bestemmelser

Artikkel 8

For å anvende bestemmelsene i denne avtalen, opprette en felles komité for å utføre ledelse og kontroll av følgende områder:

  • 1. Utarbeidelse av programmer som tar sikte på å anvende bestemmelsene i denne avtale og fastsette forpliktelser og kostnader som må godkjennes av vedkommende myndigheter.
  • 2. Tolkning og overvåking av anvendelsen av bestemmelsene i denne avtalen og evaluering av resultatene.
  • 3. Forslag til nye synergier mellom partene i saker som inngår i denne avtalen.

Komiteen vil møtes etter anmodning fra begge parter, og vil sende sine anbefalinger til begge parters kompetente myndigheter slik at de kan fatte passende avgjørelser.

Artikkel 9

De spesifikke virkemidlene til formene for samarbeidsforslag koordineres og avtales basert på materialet og behovene til samarbeidsorganene fra begge fortiden, gjennom de godkjente kommunikasjonskanalene.

Artikkel 10

Sammensetningen av delegasjonene som deltar i seminarer, kurs, samtaler og andre spørsmål knyttet til utveksling av besøk mellom partene, samt datoer og varighet for slike arrangementer, bestemmes ved utveksling av kart gjennom kommunikasjonskanaler avtalt, forutsatt at den andre parten mottar melding om dette minst fire (4) måneder i forveien.

Artikkel 11

Hver part vil bære utgiftene til sin delegasjon når den besøker det andre landet, reiseutgifter, medisinsk forsikring, losji og andre tilfeldige utgifter som påløper på stedet.

Hver part påtar seg kostnadene som følger av anvendelsen av artiklene i denne avtalen i samsvar med gjeldende lover i begge land og i henhold til tilgjengelige midler i det årlige budsjettet.

Artikkel 12

Enhver tvist som måtte oppstå mellom partene angående tolkning og anvendelse av denne avtalen løses i minnelighet gjennom konsultasjon og gjensidig samarbeid.

Artikkel 13

Bestemmelsene i denne avtalen kan endres med samtykke fra utformingen av partene, etter prosedyren angitt i artikkel 14.

Artikkel 14

Denne avtalen trer i kraft på datoen for den siste meldingen der partene skriftlig informerer den andre, gjennom diplomatiske kanaler, om overholdelse av de interne juridiske prosedyrene som er fastsatt for den, og datoen for ikrafttredelse vil være den i der som mottar det siste varselet sendt av noen av partene. Avtalen vil være gyldig i seks (6) år og fornyes automatisk for perioder av samme varighet, med mindre en av partene skriftlig og via diplomatiske kanaler gir den andre beskjed om sitt ønske om å si opp avtalen med forhåndsvarsel om seks (6) år, minst seks (XNUMX) måneder fra datoen planlagt for oppsigelse eller utløp.

Oppsigelse eller utløp av denne avtalen forhindrer ikke fullføring av noen av programmene eller prosjektene som pågår, med mindre annet er bestemt av begge parter.

Laget og signert i byen Madrid, 18. mai 2022, som tilsvarer Hegira 17/19/1443, originaler på baksiden på spansk, arabisk og engelsk. Ved uoverensstemmelser i tolkningen vil den engelske versjonen gjelde. For regjeringen i kongeriket Spania, Jos Manuel Albares Bueno, utenriksminister, EU og samarbeidsminister. For regjeringen i staten Qatar, Mohammed bin Abdulrahman Al Thani, utenriksminister.