Samenwerkingsovereenkomst op het gebied van onderwijs tussen de regering van

ONDERWIJSSAMENWERKINGSOVEREENKOMST TUSSEN DE REGERING VAN HET KONINKRIJK SPANJE EN DE REGERING VAN DE STAAT QATAR

De Regering van het Koninkrijk Spanje, vertegenwoordigd door het Ministerie van Onderwijs en Beroepsopleiding en het Ministerie van Universiteiten,

Y

De regering van de staat Qatar, vertegenwoordigd door het ministerie van Onderwijs en Hoger Onderwijs,

Hierna de Partijen genoemd.

Geleid door de wens de vriendschapsbanden te consolideren en uit te breiden en de samenwerking in onderwijsaangelegenheden tussen beide landen te bevorderen en te verbeteren, en verwezenlijkingen en doelstellingen van gemeenschappelijk belang te bereiken, rekening houdend met de wetten en voorschriften die in beide landen van toepassing zijn,

Zij zijn het volgende overeengekomen:

eerste
Basisprincipes van samenwerking.

Artikel 1

De partijen zullen in het kader van deze overeenkomst samenwerkingsrelaties ontwikkelen tussen de twee landen op alle onderwijsgebieden, gebaseerd op:

  • 1. Gelijkheid en respect voor wederzijdse belangen.
  • 2. Respect voor de nationale wetgeving van beide landen.
  • 3. De garantie van gelijke en effectieve bescherming van intellectuele-eigendomsrechten in alle aangelegenheden die verband houden met joint ventures en initiatieven, en de uitwisseling van informatie en ervaringen in het kader van deze overeenkomst, in overeenstemming met de wetten van de partijen en van internationale verdragen om waarbij het Koninkrijk Spanje en de staat Qatar partij zijn.
  • 4. Verdeling van de intellectuele eigendomsrechten van de deelnemers die zijn afgeleid van de samenwerkingsprojecten die zijn uitgevoerd in toepassing van deze overeenkomst, met aandacht voor de bijdrage van elke partij en de voorwaarden die zijn vastgelegd in de overeenkomsten en contracten die elk project regelen.

tweede
Algemene onderwijssamenwerking

Artículo 2

De partijen zullen de uitwisseling van bezoeken van specialisten uit alle educatieve kampen bevorderen, om meer te weten te komen over de nieuwste ontwikkelingen en prestaties in het onderwijs in beide landen.

Artículo 3

De partijen bevorderen de uitwisseling van studentendelegaties en schoolsportteams en organiseren kunsttentoonstellingen in het kader van de school in beide landen.

Artículo 4

De partijen stimuleren de uitwisseling van ervaringen en informatie op de volgende gebieden:

  • 1. Voorschools leren.
  • 2. Technische en professionele training.
  • 3. Schooladministratie.
  • 4. Leermiddelencentra.
  • 5. Aandacht voor studenten met speciale behoeften.
  • 6. Aandacht voor hoogbegaafde leerlingen.
  • 7. Onderwijsevaluatie.
  • 8. Hoger onderwijs.

Artículo 5

1. De partijen bevorderen de uitwisseling van de nieuwste technologieën die in beide landen zijn ontwikkeld, met name die met betrekking tot het onderwijzen van vreemde talen.

2. De partijen bevorderen het leren van de respectieve talen.

Artículo 6

De partijen bevorderen de uitwisseling van studieplannen, onderwijsmateriaal en publicaties tussen beide landen, onverminderd intellectuele eigendomsrechten.

Artículo 7

De partijen stimuleren de uitwisseling van informatie over de kwalificaties en diploma's die door de onderwijsinstellingen van beide landen worden uitgereikt.

derde
Algemene bepalingen

Artículo 8

Om de bepalingen van deze overeenkomst toe te passen, een Gemengd Comité oprichten om de leiding en controle uit te oefenen op de volgende gebieden:

  • 1. Voorbereiding van programma's gericht op de toepassing van de bepalingen van deze Overeenkomst en vaststelling van de verplichtingen en kosten die door de bevoegde autoriteiten moeten worden goedgekeurd.
  • 2. Interpretatie en monitoring van de toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst en evaluatie van de resultaten.
  • 3. Voorstel voor nieuwe synergieën tussen de partijen op het gebied van deze overeenkomst.

Het Comité komt bijeen op verzoek van beide Partijen en zendt zijn aanbevelingen aan de bevoegde autoriteiten van beide Partijen zodat zij de juiste beslissingen kunnen nemen.

Artículo 9

De specifieke instrumenten van de samenwerkingsvormen worden gecoördineerd en overeengekomen op basis van het materiaal en de behoeften van de samenwerkende organen uit beide verledens, via de goedgekeurde communicatiekanalen.

Artículo 10

De samenstelling van de delegaties die deelnemen aan seminars, cursussen, lezingen en andere kwesties die verband houden met de uitwisseling van bezoeken tussen de partijen, evenals de data en duur van dergelijke evenementen, wordt bepaald door kaarten uit te wisselen via communicatiekanalen. de andere Partij ontvangt hierover minimaal vier (4) maanden van tevoren bericht.

Artículo 11

Elke partij draagt ​​de kosten van haar delegatie wanneer deze het andere land bezoekt, reiskosten, ziektekostenverzekering, verblijf en andere bijkomende kosten en ter plaatse gemaakte kosten.

Elke Partij draagt ​​de kosten die voortvloeien uit de toepassing van de artikelen van deze Overeenkomst in overeenstemming met de geldende wetten van beide landen en volgens de beschikbare middelen van de jaarlijkse begroting.

Artículo 12

Elk geschil dat tussen de partijen zou kunnen ontstaan ​​met betrekking tot de interpretatie en toepassing van deze overeenkomst, wordt in der minne opgelost door middel van overleg en onderlinge samenwerking.

Artículo 13

De bepalingen van deze overeenkomst kunnen worden gewijzigd met instemming van de redactie van de partijen, volgens de procedure van artikel 14.

Artículo 14

Deze Overeenkomst treedt in werking op de datum van de laatste kennisgeving waarmee de Partijen elkaar langs diplomatieke weg schriftelijk in kennis stellen van de naleving van de interne juridische procedures die ervoor zijn voorzien, en de datum van inwerkingtreding is die in daar die de laatste kennisgeving ontvangt die door een van de partijen is verzonden. De Overeenkomst is geldig voor zes (6) jaar en wordt automatisch verlengd voor periodes van gelijke duur, tenzij een van de Partijen de andere schriftelijk en langs diplomatieke weg in kennis stelt van haar wens om de Overeenkomst te beëindigen met een voorafgaande kennisgeving van zes (6) jaar ten minste zes (XNUMX) maanden vanaf de geplande datum voor beëindiging of afloop.

De beëindiging of het verstrijken van deze Overeenkomst vormt geen beletsel voor de voltooiing van lopende programma's of projecten, tenzij beide Partijen anders besluiten.

Gemaakt en ondertekend in de stad Madrid, op 18 mei 2022, wat overeenkomt met Hegira 17/19/1443, originelen op de achterkant in het Spaans, Arabisch en Engels. In geval van interpretatieverschillen is de Engelse versie doorslaggevend. Voor de regering van het Koninkrijk Spanje, Jos Manuel Albares Bueno, minister van Buitenlandse Zaken, Europese Unie en Samenwerking. Voor de regering van de staat Qatar, Mohammed bin Abdulrahman Al Thani, minister van Buitenlandse Zaken.