"Dumas ora metu saka gaya, kapasitas emosi tetep utuh"

Kanggo njaga kapentingan ing klasik, trep kanggo nganyari terjemahan. Koleksi A Tot Vent Edicions Proa melu tugas iki: ing taun-taun pungkasan, kataloge wis ditambah karo versi klasik universal Katalan anyar: Proust's La Recherche (Valèria Gaillard), 'The Alexandria Quartet' dening Durrell (Lluís -Anton Baulenas), komedi dening Molière (Miquel Desclot), Cantos de Leopardi (Narcís Comadira) utawa 'Els tres musketers' dening Alexandre Dumas sing wis diowahi dening Anna Casassas.

Musketeers Dumas, nuduhake editor Jordi Rourera, ngluwihi novel swashbuckling. Status minangka klasik populer nyedhiyakake macem-macem maca antargenerasi. "Sampeyan bakal nggawe pigura ing literatur pemuda sing dipérang dadi edisi ringkesan, nanging sampeyan bakal nguciwani crita asli lan ngrampungake," dheweke menehi saran.

Anna Casassas, sing nerjemahake limang taun kepungkur, mratelakake panemume kasebut: "Aku ngelingi minangka wacan nalika isih enom lan nalika maca maneh novel kasebut nalika aku luwih tuwa, aku bisa ngapresiasi tulisan sing apik banget saka penulis, ironi sing apik. lan pelanggaran moral sing ndadekake 'wong ala', kaya Kardinal Richelieu, sampeyan seneng. Dumas ora metu saka gaya, kapasitas kanggo emosi tetep utuh; dialog ora keluwih, nanging cukup substansial ", dheweke nandheske.

Ing flyleaf saka 'Els tres musketeers' katon peta Paris saka 1615, dasawarsa sadurunge wektu kang crita njupuk Panggonan. Casassas tetep jeneng panggonan ing basa Prancis lan wis catalanized wong-wong sing gained pinunjul ing plot. Penerjemah kanthi soberly narik kawigaten marang makna tembung tartamtu kayata "borjuis" utawa "kathok ketat" sing ing abad kaping XNUMX nduweni persepsi sing beda karo sing saiki: "Aku ora pengin modernisasi apa-apa, nanging tetep wae. patina cahya Vintage ing exclamations utawa sawetara tembung rada kuna, lan aku winates kanggo nambah sawetara tembung kanggo njlentrehake sawetara makna, contone, sing gendéra putih gendéra kraton lan ora tandha nyerah ".

Seri foutineque musketeers sing diwiwiti Dumas ing 1844 terus karo 'Twenty years later' (1845) lan 'The Vicomte de Bragelonne' (1848). Loro-lorone judhul duwe versi Catalan kanggo seneng maca ing abad kaping XNUMX.