Perjanjian Kerjasama Kebudayaan dan Pendidikan antara Kerajaan

PERJANJIAN KERJASAMA BUDAYA LAN PENDIDIKAN ANTARA KERAJAAN SPANYOL LAN REPUBLIK SENEGAL

Karajan Spanyol lan Republik Senegal, sabanjure diarani Para Pihak,

Kepengin ngembangake lan nguatake hubungan persahabatan antarane negara loro,

Ngenali peran penting sing ditindakake dialog antarbudaya ing hubungan bilateral,

Yakin yen ijol-ijolan lan kerjasama ing bidang pendhidhikan lan budaya bakal menehi pangerten sing luwih apik babagan masyarakat lan budaya masing-masing,

Padha sarujuk kanggo ing ngisor iki:

Pasal 1

Para pihak bakal ijol-ijolan pengalaman lan informasi babagan kabijakan budaya loro negara kasebut.

Artikel 2

Para Pihak ningkatake kerjasama antarane institusi budaya liwat persetujuan antarane museum, perpustakaan, arsip, lembaga warisan budaya lan teater.

Artikel 3

Partai ningkataké organisasi konferensi, simposium lan colloquiums ahli ing framework kerjasama akademisi antarane mburi kepungkur lan favoring exchange mahasiswa, profesor lan peneliti ing bidang budaya lan seni.

Artikel 4

Pihak kasebut bakal ningkatake ijol-ijolan pengalaman ing bidang penciptaan lan manajemen Pusat Budaya ing negara manca lan bakal nyinaoni kemungkinan nggawe pusat kasebut ing loro negara kasebut.

Artikel 5

Partai promosi organisasi sajrone kegiatan budaya, uga partisipasi ing pameran seni lan kegiatan promosi budaya, kalebu industri kreatif lan budaya.

Artikel 6

Loro-lorone Pihak bakal nyinaoni cara kerja sama ing bidang perlindungan warisan budaya, pemugaran, perlindungan lan konservasi situs-situs sing nduweni sifat historis, budaya lan alam, kanthi penekanan khusus kanggo nyegah lalu lintas ilegal ing properti budaya miturut aturan nasional masing-masing. , lan selaras karo kewajiban sing asale saka Konvensi Internasional sing ditandatangani loro negara kasebut.

Artikel 7

Saben Partai njamin, ing wilayahe, pangayoman hak properti intelektual lan hak-hak sing gegandhengan karo Pihak liyane, sesuai karo undang-undang sing ditrapake ing negarane.

Artikel 8

Para Pihak kerja sama ing bidang perpustakaan, arsip, penerbitan buku lan panyebaran. Ijol-ijolan pengalaman lan profesional ing sektor kasebut (contone, dokumentasi, arsip, pustakawan) uga bakal disaranake.

Artikel 9

Para Pihak ningkataké partisipasi ing festival musik, seni, téater lan film internasional sing dianakaké ing loro negara, miturut undhangan, miturut syarat lan kahanan sing dileksanakake dening penyelenggara festival kasebut.

Artikel 10

Loro-lorone Pihak bakal nyengkuyung pangembangan hubungan antarane masa lalu ing bidang pendidikan:

  • a) nggampangake kerjasama, kontak lan interaksi langsung antarane institusi lan organisasi sing tanggung jawab kanggo pendidikan ing jaman kepungkur;
  • b) Nggampangake sinau lan mulang basa lan sastra pihak liya.

Artikel 11

Loro-lorone Pihak bakal nyinaoni syarat-syarat sing dibutuhake kanggo nggampangake pangenalan gelar, diploma lan gelar akademik, miturut pranata-pranata peraturan internal masing-masing.

Artikel 12

Loro-lorone Pihak bakal ningkatake ijol-ijolan buku teks lan bahan ajar liyane babagan sejarah, geografi, budaya, lan pembangunan sosial lan ekonomi, uga ijol-ijolan kursus, rencana sinau, lan metode pamulangan sing diterbitake dening institusi pendidikan ing negara kasebut.

Artikel 13

Loro-lorone Pihak bakal nyengkuyung kontak antarane organisasi pemuda.

Artikel 14

Loro-lorone Pihak promosi kerjasama antarane organisasi deportee, uga partisipasi ing acara deportee sing bakal dianakaké ing saben negara loro.

Artikel 15

Biaya sing bisa ditemokake saka eksekusi Persetujuan, bakal dikondisikake kanggo kasedhiyan anggaran taunan saben Pihak lan tundhuk karo peraturan internal masing-masing.

Artikel 16

Loro-lorone Pihak kanggo ngrangsang kerjasama ing lapangan kasebut ing Agreement iki, tanpa prejudice kanggo hak-hak lan kewajiban sing loro-lorone pihak asalé saka persetujuan internasional liyane sing wis ditandatangani, lan saka selaras karo peraturan organisasi internasional saka pihak sing gegandhengan.

Artikel 17

Para Pihak mutusake kanggo nggawe Komisi Campuran sing tanggung jawab kanggo aplikasi Persetujuan iki, cocog karo Komisi Campuran kanggo njamin aplikasi saka pranata-pranata Persetujuan iki, kanggo ningkatake persetujuan program kerjasama pendidikan lan budaya bilateral miturut cara masalah kasebut. sing bisa muncul ing pangembangan Konvensi.

Koordinasi ing eksekusi Persetujuan iki ing kabeh sing ana gandhengane karo kegiatan lan rapat Komisi Campuran lan program bilateral sing bisa ditindakake bakal ditindakake dening panguwasa ing ngisor iki:

  • – Atas jenenge Karajan Spanyol, Kamentrian Luar Negeri, Uni Eropa lan Kerjasama.
  • – Atas jenenge Republik Senegal, Kementerian Luar Negeri lan Senegal ing Luar Negeri.

Komite Campuran kasusun saka wakil saka badan wewenang saka Partai sakteruse kanggo ketemu ana, periodik lan gantian, ing Spanyol lan ing Senegal, nemtokake tanggal lan agenda rapat liwat saluran diplomatik.

Artikel 18

Sembarang perselisihan babagan interpretasi lan aplikasi pranata-pranata ing Persetujuan iki bakal dirampungake liwat konsultasi lan negosiasi antarane para pihak.

Artikel 19

Para Pihak, kanthi persetujuan bebarengan, bisa ngenalake tambahan lan modifikasi ing Persetujuan iki ing wangun protokol kapisah sing dadi bagéan integral saka Persetujuan iki lan sing bakal ditrapake miturut pranata sing ana ing artikel 20 ing ngisor iki.

Artikel 20

Persetujuan iki bakal dileksanakake ing tanggal kabar pungkasan sing ditulis ing antarane Para Pihak, liwat saluran diplomatik, sing nglaporake kepatuhan karo prosedur internal sing dibutuhake kanggo ditrapake.

Kasepakatan iki bakal duwe durasi limang taun, kanthi otomatis bisa dianyari kanggo periode sukses sing padha, kajaba salah siji Partai ngabari Partai liyane, kanthi tulisan lan liwat saluran diplomatik, babagan kepinginan kanggo ora gawe anyar, nem sasi sadurunge Agreement. kadaluwarsa istilah sing cocog.

Persetujuan Budaya antarane Spanyol lan Republik Senegal tanggal 16 Juni 1965 dicabut nalika tanggal dileksanakake Persetujuan iki.

Mandap Agreement iki ora bakal mengaruhi validasi utawa durasi saka aktivitas utawa program sing disepakati ing Agreement iki nganti rampung.

Rampung ing Madrid, tanggal 19 September 2019, ing rong salinan asli, saben siji ing Spanyol lan Prancis, kabeh teks padha asli.

Kanggo Kratoning Spanyol,
Josep Borrell Fontelles,
Menteri Luar Negeri, Uni Eropa lan Kerjasama
Kanggo Republik Senegal,
Amadou BA,
Menteri Luar Negeri lan Senegal ing luar negeri