הסכם שיתוף פעולה בנושאי חינוך בין ממשלת

הסכם שיתוף פעולה חינוכי בין ממשלת ממלכת ספרד לממשלת מדינת קטאר

ממשלת ממלכת ספרד, המיוצגת על ידי משרד החינוך וההכשרה המקצועית ומשרד האוניברסיטאות,

Y

ממשלת מדינת קטאר, המיוצגת על ידי משרד החינוך וההשכלה הגבוהה,

להלן יכונו הצדדים.

הרצון לגבש ולהרחיב את קשרי הידידות ולקדם ולשפר שיתוף פעולה בנושאי חינוך בין שתי המדינות, ולהשיג הישגים ויעדים בעלי עניין משותף, בהתחשב בחוקים ובתקנות החלים בשתי המדינות,

הם הסכימו לדברים הבאים:

Primero
יסודות שיתוף הפעולה.

סעיף 1

הצדדים יפתחו יחסי שיתוף פעולה בין שתי המדינות בכל תחומי החינוך, במסגרת הסכם זה, בהתבסס על:

  • 1. שוויון וכיבוד אינטרסים משותפים.
  • 2. כיבוד החקיקה הלאומית של שתי המדינות.
  • 3. הבטחת הגנה שווה ואפקטיבית של זכויות קניין רוחני בכל הקשור למיזמים משותפים ויוזמות, וחילופי מידע וחוויות במסגרת הסכם זה, תוך ציות לחוקי הצדדים ולאמנות בינלאומיות. שממלכת ספרד ומדינת קטאר הן צד.
  • 4. הפצת זכויות הקניין הרוחני של המשתתפים הנגזרות מפרויקטי שיתוף הפעולה שבוצעו במסגרת הסכם זה, תוך תשומת לב לתרומת כל צד ולתנאים שנקבעו בהסכמים ובחוזים המסדירים כל פרויקט.

סגונדו
שיתוף פעולה בחינוך כללי

מאמר 2

הצדדים יקדמו חילופי ביקורים של מומחים מכל מחנות החינוך, על מנת ללמוד על ההתקדמות וההישגים האחרונים בחינוך בשתי המדינות.

מאמר 3

הצדדים יקדמו את חילופי משלחות התלמידים וקבוצות הספורט של בתי הספר, ויארגנו תערוכות אמנות במסגרת בית הספר, בשתי המדינות.

מאמר 4

הצדדים יעודדו חילופי חוויות ומידע בתחומים הבאים:

  • 1. למידה בגיל הרך.
  • 2. הכשרה טכנית ומקצועית.
  • 3. הנהלת בית ספר.
  • 4. מרכזי משאבי למידה.
  • 5. תשומת לב לתלמידים עם צרכים מיוחדים.
  • 6. תשומת לב לתלמידים מחוננים.
  • 7. הערכה חינוכית.
  • 8. השכלה גבוהה.

מאמר 5

1. הצדדים יקדמו את חילופי הטכנולוגיות העדכניות ביותר שפותחו בשתי המדינות, במיוחד אלו הקשורות להוראת שפות זרות.

2. הצדדים יקדמו את לימוד השפות המתאימות.

מאמר 6

הצדדים יקדמו חילופי תוכניות לימוד, חומר חינוכי ופרסומים בין שתי המדינות, מבלי לפגוע בזכויות הקניין הרוחני.

מאמר 7

הצדדים יעודדו חילופי מידע על הכישורים והתעודות המוענקות על ידי מוסדות החינוך של שתי המדינות.

טרצרו
הוראות כלליות

מאמר 8

על מנת ליישם את הוראות הסכם זה, צור ועדה משותפת שתבצע את ההנחיה והבקרה של התחומים הבאים:

  • 1. הכנת תכניות שמטרתן ליישם את הוראות הסכם זה ולקבוע את ההתחייבויות והעלויות שיש לאשרן על ידי הרשויות המוסמכות.
  • 2. פרשנות ומעקב אחר יישום הוראות הסכם זה והערכת התוצאות.
  • 3. הצעה לסינרגיות חדשות בין הצדדים בעניינים הכלולים בהסכם זה.

הוועדה תתכנס לבקשת שני הצדדים, ותשלח את המלצותיה לרשויות המוסמכות של שני הצדדים כדי שיוכלו לקבל את ההחלטות המתאימות.

מאמר 9

הכלים הספציפיים של צורות ההצעות לשיתוף פעולה מתואמים ומוסכם על בסיס החומר והצרכים של הגופים המשתפים פעולה משני העברים, דרך ערוצי התקשורת המאושרים.

מאמר 10

הרכב המשלחות המשתתפות בסמינרים, קורסים, שיחות ונושאים אחרים הקשורים לחילופי הביקורים בין הצדדים, כמו גם התאריכים ומשך האירועים כאמור, נקבעים על ידי החלפת מפות בערוצי תקשורת. הצד השני מקבל הודעה בעניין זה לפחות ארבעה (4) חודשים מראש.

מאמר 11

כל צד יישא בהוצאות המשלחת שלו בעת ביקורו במדינה האחרת, בהוצאות נסיעה, ביטוח רפואי, לינה והוצאות נלוות אחרות שייגרמו במקום.

כל צד לוקח על עצמו את העלות הנגזרת מיישום סעיפי הסכם זה בהתאם לחוקים התקפים בשתי המדינות ובהתאם לכספים הזמינים של התקציב השנתי.

מאמר 12

כל מחלוקת שעלולה להתעורר בין הצדדים לגבי הפרשנות והיישום של הסכם זה נפתרת בהסכמה באמצעות התייעצות ושיתוף פעולה הדדי.

מאמר 13

ניתן לשנות את הוראות הסכם זה בהסכמת ניסוח הצדדים, בהתאם להליך המפורט בסעיף 14.

מאמר 14

ההסכם הנוכחי ייכנס לתוקף במועד ההודעה האחרונה שבאמצעותה יודיעו הצדדים לשני בכתב, בערוצים דיפלומטיים, על עמידה בהליכים המשפטיים הפנימיים שנקבעו לו, ותאריך כניסתו לתוקף יהיה כי ב. שם שמקבל את ההודעה האחרונה שנשלחה על ידי כל אחד מהצדדים. ההסכם יהיה תקף לשש (6) שנים ויתחדש אוטומטית לתקופות שוות, אלא אם כן אחד מהצדדים יודיע לשני, בכתב ובערוצים דיפלומטיים, על רצונו לסיים את ההסכם בהודעה מוקדמת של שש (6) שנים לפחות שישה (XNUMX) חודשים מהתאריך המתוכנן לסיומו או לפקיעתו.

סיום או פקיעת הסכם זה אינם מונעים את השלמת כל אחת מהתוכניות או הפרויקטים שנמצאים בתהליך, אלא אם כן החליטו אחרת על ידי שני הצדדים.

יוצר ונחתם בעיר מדריד, ב-18 במאי 2022, המתאים להגירה 17/19/1443, מקורים מאחור בספרדית, ערבית ואנגלית. במקרה של אי התאמה בפרשנות, הגרסה האנגלית תגבר. עבור ממשלת ממלכת ספרד, ג'וס מנואל אלבארס בואנו, שר החוץ, האיחוד האירופי ושיתוף הפעולה. עבור ממשלת מדינת קטאר, מוחמד בן עבדולרחמן אל תאני, שר החוץ.