Valtioneuvoston välinen koulutusalan yhteistyösopimus

ESPANJAN KUNINGASKUNNAN HALLITUKSEN JA QATARIN VALTION HALLITUKSEN VÄLINEN OPETUSYHTEISTYÖSOPIMUS

Espanjan kuningaskunnan hallitus, jota edustavat opetus- ja ammattikoulutusministeriö sekä yliopistojen ministeriö,

Y

Qatarin osavaltion hallitus, jota edustaa opetus- ja korkeakouluministeriö,

Jäljempänä osapuolet.

haluten lujittaa ja laajentaa ystävyyssuhteita sekä edistää ja parantaa koulutusalan yhteistyötä molempien maiden välillä sekä saavuttaa yhteistä etua koskevia saavutuksia ja tavoitteita ottaen huomioon molemmissa maissa sovellettavat lait ja määräykset,

He ovat sopineet seuraavista:

ensimmäinen
Yhteistyön perusteet.

1 artikla

Osapuolet kehittävät yhteistyösuhteita maiden välillä kaikilla koulutusaloilla tämän sopimuksen puitteissa perustuen:

  • 1. Tasa-arvo ja molemminpuolisten etujen kunnioittaminen.
  • 2. Molempien maiden kansallisen lainsäädännön kunnioittaminen.
  • 3. Immateriaalioikeuksien yhtäläisen ja tehokkaan suojan takaaminen kaikissa yhteisyrityksiin ja aloitteisiin liittyvissä asioissa sekä tietojen ja kokemusten vaihto tämän sopimuksen puitteissa sopimuspuolten lakien ja kansainvälisten sopimusten mukaisesti. joiden osapuolina Espanjan kuningaskunta ja Qatarin osavaltio ovat.
  • 4. Tämän sopimuksen soveltamiseksi toteutetuista yhteistyöhankkeista saatujen osatekijöiden immateriaalioikeuksien jakaminen ottaen huomioon kunkin osapuolen panos ja kutakin hanketta sääntelevissä sopimuksissa vahvistetut ehdot.

toinen
Yleissivistävä yhteistyö

Articulo 2

Osapuolet edistävät kaikkien koulutusleirien asiantuntijoiden vaihtoa, jotta he saavat tietoa koulutuksen viimeisimmistä edistysaskeleista ja saavutuksista molemmissa maissa.

Articulo 3

Osapuolet edistävät opiskelijavaltuuskuntien ja koulujen urheilujoukkueiden vaihtoa sekä järjestävät taidenäyttelyitä koulun puitteissa molemmissa maissa.

Articulo 4

Osapuolet kannustavat kokemusten ja tietojen vaihtoa seuraavilla aloilla:

  • 1. Esiopetus.
  • 2. Tekninen ja ammatillinen koulutus.
  • 3. Koulun hallinto.
  • 4. Oppimisresurssikeskukset.
  • 5. Huomiota erityistarpeita omaaviin opiskelijoihin.
  • 6. Huomio lahjakkaisiin opiskelijoihin.
  • 7. Koulutusarviointi.
  • 8. Korkea-asteen koulutus.

Articulo 5

1. Osapuolet edistävät molemmissa maissa kehitettyjen uusimpien teknologioiden, erityisesti vieraiden kielten opetukseen liittyvien, vaihtoa.

2. Osapuolet edistävät kielten oppimista.

Articulo 6

Osapuolet edistävät opintosuunnitelmien, koulutusmateriaalin ja julkaisujen vaihtoa molempien maiden välillä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta teollis- ja tekijänoikeuksia.

Articulo 7

Osapuolet edistävät tiedonvaihtoa molempien maiden oppilaitosten myöntämistä pätevyydestä ja tutkintotodistuksesta.

kolmas
Yleiset määräykset

Articulo 8

Tämän sopimuksen määräysten soveltamiseksi on perustettava sekakomitea, joka ohjaa ja valvoo seuraavia alueita:

  • 1. Sellaisten ohjelmien valmistelu, joiden tarkoituksena on soveltaa tämän sopimuksen määräyksiä ja vahvistaa velvoitteet ja kustannukset, jotka toimivaltaisten viranomaisten on hyväksyttävä.
  • 2. Tämän sopimuksen määräysten tulkinta ja soveltamisen seuranta sekä tulosten arviointi.
  • 3. Ehdotus uusiksi synergioiksi osapuolten välillä tähän sopimukseen sisältyvissä asioissa.

Komitea kokoontuu molempien osapuolten pyynnöstä ja lähettää suosituksensa molempien osapuolten toimivaltaisille viranomaisille, jotta nämä voivat tehdä asianmukaiset päätökset.

Articulo 9

Yhteistyöehdotusten muotojen konkreettiset instrumentit koordinoidaan ja sovitaan molempien menneiden yhteistyöelinten materiaalin ja tarpeiden perusteella hyväksyttyjen viestintäkanavien kautta.

Articulo 10

Seminaareihin, kursseihin, keskusteluihin ja muihin osapuolten väliseen vierailunvaihtoon liittyviin kysymyksiin osallistuvien valtuuskuntien kokoonpano sekä tällaisten tapahtumien päivämäärät ja kesto määritetään vaihtamalla karttoja viestintäkanavien kautta. Sovitaan edellyttäen, että toinen sopimuspuoli saa asiasta ilmoituksen vähintään neljä (4) kuukautta etukäteen.

Articulo 11

Kumpikin osapuoli vastaa valtuuskuntansa kustannuksista vieraillessaan toisessa maassa, matkakuluista, sairausvakuutuksista, majoituksesta ja muista satunnaisista kustannuksista, jotka aiheutuvat paikan päällä.

Kumpikin osapuoli vastaa tämän sopimuksen artiklojen soveltamisesta aiheutuvista kustannuksista molempien maiden voimassa olevien lakien ja vuosibudjetin käytettävissä olevien varojen mukaisesti.

Articulo 12

Kaikki osapuolten välillä tämän sopimuksen tulkintaa ja soveltamista koskevat riidat ratkaistaan ​​sovinnollisesti neuvottelemalla ja keskinäisellä yhteistyöllä.

Articulo 13

Tämän sopimuksen määräyksiä voidaan muuttaa osapuolten luonnosten suostumuksella 14 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.

Articulo 14

Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona viimeinen ilmoitus, jolla osapuolet ilmoittavat kirjallisesti diplomaattisia kanavia pitkin toisilleen noudattavansa sen edellyttämiä sisäisiä oikeudellisia menettelyjä, ja voimaantulopäivä on joka vastaanottaa jommankumman osapuolen viimeisimmän ilmoituksen. Sopimus on voimassa kuusi (6) vuotta ja uusiutuu automaattisesti yhtä pitkäksi ajaksi, ellei jompikumpi osapuoli ilmoita kirjallisesti ja diplomaattisia kanavia pitkin toiselle halustaan ​​irtisanoa sopimus ilmoittamalla siitä etukäteen kuusi (6) vuotta vähintään kuusi (XNUMX) kuukautta sen päättymis- tai voimassaolon päättymispäivästä.

Tämän sopimuksen irtisanominen tai päättyminen ei estä minkään käynnissä olevan ohjelman tai hankkeen loppuun saattamista, elleivät molemmat osapuolet toisin päätä.

Valmistettu ja allekirjoitettu Madridissa 18, mikä vastaa Hegira 2022/17/19, alkuperäiset kääntöpuolella espanjaksi, arabiaksi ja englanniksi. Jos tulkinnassa ilmenee eroja, englanninkielinen versio on ensisijainen. Espanjan kuningaskunnan hallituksen puolesta ulkoasiainministeri Jos Manuel Albares Bueno, EU- ja yhteistyöministeri Qatarin osavaltion hallituksen puolesta Mohammed bin Abdulrahman Al Thani, ulkoministeri.