Kunlabora Interkonsento en Edukaj Aferoj inter la Registaro de

INTERKONTO DE EDUCA KUNOPERADO INTER LA REGISTARO DE LA REGNO DE HISPANIO KAJ LA REGISTARO DE LA STATO DE KATAR

La Registaro de la Regno de Hispanio, reprezentita de la Ministerio pri Edukado kaj Profesia Trejnado kaj la Ministerio pri Universitatoj,

Y

La Registaro de la Ŝtato de Kataro, reprezentita fare de la Edukministerio kaj Alteduko,

Ĉi-poste nomataj la Partioj.

Dezirante plifirmigi kaj etendi la amikecajn rilatojn kaj antaŭenigi kaj plibonigi kunlaboron en edukaj aferoj inter ambaŭ landoj, kaj atingi atingojn kaj celojn de komuna intereso, konsiderante la leĝojn kaj regularojn aplikeblajn en ambaŭ landoj,

Ili konsentis pri la sekvanta:

unue
Fundamentoj de kunlaboro.

Artikolo 1

La partioj disvolvos kunlaborajn rilatojn inter la du landoj en ĉiuj edukaj kampoj, kadre de ĉi tiu Interkonsento, surbaze de:

  • 1. Egaleco kaj respekto al reciprokaj interesoj.
  • 2. Respekto al la nacia leĝaro de ambaŭ landoj.
  • 3. La garantio de egala kaj efika protekto de rajtoj pri intelekta proprieto en ĉiuj aferoj rilataj al komunaj entreprenoj kaj iniciatoj, kaj la interŝanĝo de informoj kaj spertoj en la kadro de ĉi tiu Interkonsento, konforme al la leĝoj de la Partioj kaj de internaciaj traktatoj por kiujn la Regno de Hispanio kaj la Ŝtato de Kataro estas partioj.
  • 4. Disdonado de la rajtoj de intelekta proprieto de la participoj derivitaj de la kunlaboraj projektoj realigitaj en aplikado de ĉi tiu Interkonsento, en atento al la kontribuo de ĉiu Partio kaj la kondiĉoj establitaj en la interkonsentoj kaj kontraktoj kiuj reguligas ĉiun projekton.

dua
Kunlaboro pri ĝenerala edukado

Artikolo 2

La partioj antaŭenigos la interŝanĝon de vizitoj de specialistoj el ĉiuj edukaj tendaroj, por ekscii pri la lastaj progresoj kaj atingoj en edukado en ambaŭ landoj.

Artikolo 3

La Partioj antaŭenigos la interŝanĝon de studentaj delegacioj kaj lernejaj sportaj teamoj, kaj organizos artekspoziciojn en la lerneja kadro, en ambaŭ landoj.

Artikolo 4

La partioj instigos la interŝanĝon de spertoj kaj informoj en la sekvaj areoj:

  • 1. Antaŭlerneja lernado.
  • 2. Teknika kaj profesia trejnado.
  • 3. Lerneja administrado.
  • 4. Centroj de lernado de rimedoj.
  • 5. Atento al studentoj kun specialaj bezonoj.
  • 6. Atento al talentaj studentoj.
  • 7. Eduka taksado.
  • 8. Supera edukado.

Artikolo 5

1. La partioj antaŭenigos la interŝanĝon de la plej novaj teknologioj evoluintaj en ambaŭ landoj, precipe tiuj rilataj al la instruado de fremdaj lingvoj.

2. La Partioj antaŭenigas la lernadon de la respektivaj lingvoj.

Artikolo 6

La Partioj antaŭenigos la interŝanĝon de studplanoj, eduka materialo kaj eldonaĵoj inter ambaŭ landoj, sen difekto de intelektapropraĵaj rajtoj.

Artikolo 7

La Partioj instigos la interŝanĝon de informoj pri la kvalifikoj kaj diplomoj donitaj de la edukaj institucioj de ambaŭ landoj.

triono
Ĝeneralaj dispozicioj

Artikolo 8

Por apliki la dispoziciojn de ĉi tiu Interkonsento, kreu Komunan Komitaton por plenumi la direkton kaj kontrolon de la sekvaj areoj:

  • 1. Preparado de programoj celantaj apliki la dispoziciojn de ĉi tiu Interkonsento kaj starigi la devojn kaj kostojn, kiuj devas esti aprobitaj de la kompetentaj aŭtoritatoj.
  • 2. Interpretado kaj monitorado de la aplikado de la dispozicioj de ĉi tiu Interkonsento kaj taksado de la rezultoj.
  • 3. Propono por novaj sinergioj inter la Partioj en aferoj inkluzivitaj en ĉi tiu Interkonsento.

La Komitato kunvenos laŭ peto de ambaŭ Partioj, kaj sendos siajn rekomendojn al la kompetentaj aŭtoritatoj de ambaŭ Partioj por ke ili povu fari la taŭgajn decidojn.

Artikolo 9

La specifaj instrumentoj de la formoj de kunlaboraj proponoj estas kunordigitaj kaj interkonsentitaj surbaze de la materialo kaj la bezonoj de la kunlaborantaj organoj de ambaŭ pasintecoj, per la aprobitaj komunikaj kanaloj.

Artikolo 10

La konsisto de la delegacioj partoprenantaj en seminarioj, kursoj, babiladoj kaj aliaj aferoj rilataj al la interŝanĝo de vizitoj inter la Partioj, same kiel la datoj kaj daŭro de tiaj eventoj, estas determinita per interŝanĝado de mapoj per komunikaj kanaloj interkonsentitaj, kondiĉe ke la alia Partio ricevas sciigon ĉi-rilate almenaŭ kvar (4) monatojn anticipe.

Artikolo 11

Ĉiu Partio pagos la elspezojn de sia delegacio kiam ĝi vizitas la alian landon, vojaĝkostojn, medicinan asekuron, loĝadon kaj aliajn okazajn elspezojn kaj faritajn surloke.

Ĉiu Partio supozas la koston derivitan de la aplikado de la artikoloj de ĉi tiu Interkonsento laŭ la leĝoj validaj de ambaŭ landoj kaj laŭ la disponeblaj financoj de la jara buĝeto.

Artikolo 12

Ĉiu disputo, kiu povas ekesti inter la Partioj pri la interpreto kaj aplikado de ĉi tiu Interkonsento, estas amike solvita per konsultado kaj reciproka kunlaboro.

Artikolo 13

La dispozicioj de ĉi tiu Interkonsento povas esti modifitaj kun la konsento de la redaktado de la Partioj, laŭ la proceduro difinita en Artikolo 14.

Artikolo 14

La ĉi tiu Interkonsento ekvalidos en la dato de la lasta sciigo, per kiu la Partioj skribe informas la alian, per diplomatiaj vojoj, pri la plenumo de la internaj juraj proceduroj antaŭviditaj por ĝi, kaj la dato de validiĝo estos tiu en tie kiu ricevas la lastan sciigon senditan de iu el la Partioj. La Interkonsento validos dum ses (6) jaroj kaj estos aŭtomate renovigita por periodoj de egala daŭro, krom se unu el la Partioj sciigas al la alia, skribe kaj per diplomatiaj vojoj, sian deziron ĉesigi la Interkonsenton kun antaŭa avizo de ses (6) jarojn.almenaŭ ses (XNUMX) monatojn de la dato planita por ĝia fino aŭ eksvalidiĝo.

La fino aŭ eksvalidiĝo de ĉi tiu Interkonsento ne malhelpas la kompletigon de iu ajn el la programoj aŭ projektoj en progreso, krom se alie decidos de ambaŭ Partioj.

Farita kaj subskribita en la urbo Madrido, la 18-an de majo 2022, kiu respondas al Heĝiro 17/19/1443, originaloj sur la dorso en la hispana, araba kaj angla. Okaze de malkongruo en la interpretado, regos la angla versio.Por la Registaro de la Regno de Hispanio, Jos Manuel Albares Bueno, Ministro pri Eksteraj Aferoj, Eŭropa Unio kaj Kunlaboro.Por la Registaro de la Ŝtato de Kataro, Mohammed bin Abdulrahman Al Thani, ministro pri eksteraj aferoj.