রাজ্যের মধ্যে সাংস্কৃতিক ও শিক্ষাগত সহযোগিতা চুক্তি

স্পেন কিংডম এবং সেনেগাল প্রজাতন্ত্রের মধ্যে সাংস্কৃতিক ও শিক্ষাগত সহযোগিতা চুক্তি

স্পেনের রাজ্য এবং সেনেগাল প্রজাতন্ত্র, পরবর্তীতে দল হিসাবে উল্লেখ করা হয়েছে,

দুই দেশের মধ্যে বন্ধুত্বপূর্ণ সম্পর্ক উন্নয়ন ও শক্তিশালী করার ইচ্ছা পোষণ করে,

দ্বিপাক্ষিক সম্পর্কের ক্ষেত্রে আন্তঃসাংস্কৃতিক সংলাপ যে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে তা স্বীকার করে,

শিক্ষা ও সংস্কৃতির ক্ষেত্রে আদান-প্রদান এবং সহযোগিতা তাদের নিজ নিজ সমাজ ও সংস্কৃতি সম্পর্কে আরও ভালোভাবে বোঝার ক্ষেত্রে অবদান রাখবে বলে নিশ্চিত,

তারা নিম্নলিখিত বিষয়ে সম্মত হয়েছে:

ধারা 1

দলগুলো সাংস্কৃতিক বিষয়ে দুই দেশের নীতির বিষয়ে তাদের অভিজ্ঞতা ও তথ্য বিনিময় করবে।

ধারা 2

লাস পার্টস যাদুঘর, লাইব্রেরি, আর্কাইভ, সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য ইনস্টিটিউট এবং থিয়েটারগুলির মধ্যে চুক্তির মাধ্যমে সাংস্কৃতিক প্রতিষ্ঠানের মধ্যে সহযোগিতার প্রচার করে।

ধারা 3

দলগুলি অতীতের পিঠের মধ্যে একাডেমিক সহযোগিতার কাঠামোর মধ্যে সম্মেলন, সিম্পোজিয়া এবং বিশেষজ্ঞদের কথোপকথনের সংগঠনকে প্রচার করে এবং সংস্কৃতি ও শিল্পের ক্ষেত্রে ছাত্র, অধ্যাপক এবং গবেষকদের বিনিময়ের পক্ষে।

ধারা 4

দলগুলি বিদেশী দেশে সাংস্কৃতিক কেন্দ্রগুলি তৈরি এবং পরিচালনার ক্ষেত্রে অভিজ্ঞতা বিনিময়কে উন্নীত করবে এবং উভয় দেশে এই জাতীয় কেন্দ্র তৈরির সম্ভাবনা অধ্যয়ন করবে।

ধারা 5

দলগুলো সাংস্কৃতিক কর্মকান্ডের পাশাপাশি সৃজনশীল ও সাংস্কৃতিক শিল্প সহ শিল্প প্রদর্শনী এবং সাংস্কৃতিক প্রচার কার্যক্রমে অংশগ্রহণের মাধ্যমে সংগঠনকে প্রচার করে।

ধারা 6

উভয় পক্ষই তাদের নিজ নিজ জাতীয় আইন অনুযায়ী সাংস্কৃতিক সম্পত্তির অবৈধ পাচার প্রতিরোধের উপর বিশেষ জোর দিয়ে সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য রক্ষা, পুনরুদ্ধার, ঐতিহাসিক, সাংস্কৃতিক ও প্রাকৃতিক স্থানের সুরক্ষা এবং সংরক্ষণের ক্ষেত্রে সহযোগিতার উপায়গুলি অধ্যয়ন করবে এবং উভয় দেশের স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক কনভেনশন থেকে প্রাপ্ত বাধ্যবাধকতা অনুসারে।

ধারা 7

প্রতিটি পক্ষ তাদের নিজ নিজ দেশে বলবৎ আইন অনুসারে, তাদের অঞ্চলের মধ্যে, অন্য পক্ষের মেধা সম্পত্তি অধিকার এবং সংশ্লিষ্ট অধিকারের সুরক্ষার গ্যারান্টি দেয়।

ধারা 8

দলগুলি লাইব্রেরি, আর্কাইভ, বই প্রকাশ এবং তাদের প্রচারের ক্ষেত্রে সহযোগিতা করে। এই সেক্টরে অভিজ্ঞতা এবং পেশাদারদের (যেমন ডকুমেন্টালিস্ট, আর্কাইভিস্ট, লাইব্রেরিয়ান) বিনিময়কেও উৎসাহিত করা হবে।

ধারা 9

দলগুলি উত্সবের আয়োজকদের দ্বারা আরোপিত শর্তাবলী অনুসারে আমন্ত্রণে উভয় দেশে অনুষ্ঠিত আন্তর্জাতিক সঙ্গীত, শিল্প, থিয়েটার এবং চলচ্চিত্র উত্সবে অংশগ্রহণের প্রচার করে৷

ধারা 10

উভয় পক্ষই শিক্ষার ক্ষেত্রে তাদের নিজ নিজ অতীতের মধ্যে সম্পর্কের উন্নয়নকে উৎসাহিত করবে:

  • ক) অতীতে শিক্ষার জন্য দায়ী প্রতিষ্ঠান এবং সংস্থাগুলির মধ্যে সহযোগিতা, যোগাযোগ এবং সরাসরি মিথস্ক্রিয়া সহজতর করা;
  • খ) অন্য পক্ষের ভাষা ও সাহিত্যের অধ্যয়ন ও শিক্ষাদানের সুবিধা প্রদান।

ধারা 11

উভয় পক্ষই তাদের নিজ নিজ অভ্যন্তরীণ আইনের বিধান অনুসারে শিরোনাম, ডিপ্লোমা এবং একাডেমিক ডিগ্রির পারস্পরিক স্বীকৃতির সুবিধার্থে প্রয়োজনীয় শর্তগুলি অধ্যয়ন করবে।

ধারা 12

উভয় পক্ষই ইতিহাস, ভূগোল, সংস্কৃতি এবং সামাজিক ও অর্থনৈতিক উন্নয়নের উপর পাঠ্যপুস্তক এবং অন্যান্য স্বচ্ছ শিক্ষামূলক উপকরণের আদান-প্রদানের পাশাপাশি দুই দেশের শিক্ষাপ্রতিষ্ঠান দ্বারা প্রকাশিত পাঠ্যক্রম, অধ্যয়ন পরিকল্পনা এবং শিক্ষামূলক পদ্ধতির আদান-প্রদানের প্রচার করবে।

ধারা 13

উভয় পক্ষই যুব সংগঠনের মধ্যে যোগাযোগকে উৎসাহিত করবে।

ধারা 14

উভয় পক্ষই নির্বাসিত সংস্থাগুলির মধ্যে সহযোগিতার পাশাপাশি দুই দেশের প্রতিটিতে সংঘটিত হওয়া নির্বাসিত ইভেন্টগুলিতে অংশগ্রহণের প্রচার করে।

ধারা 15

চুক্তি সম্পাদন থেকে উদ্ভূত খরচ প্রতিটি পক্ষের বার্ষিক বাজেট প্রাপ্যতা এবং তাদের নিজ নিজ অভ্যন্তরীণ আইন সাপেক্ষে হবে।

ধারা 16

উভয় পক্ষই এই চুক্তিতে উল্লিখিত ক্ষেত্রগুলিতে সহযোগিতাকে উদ্দীপিত করতে, উভয় পক্ষই তাদের স্বাক্ষরিত অন্যান্য আন্তর্জাতিক চুক্তি থেকে প্রাপ্ত অধিকার এবং বাধ্যবাধকতা এবং সংশ্লিষ্ট পক্ষের আন্তর্জাতিক সংস্থার মানদণ্ডের সাথে সম্মতি ব্যতিরেকে।

ধারা 17

দলগুলি এই চুক্তির প্রয়োগের দায়িত্বে একটি যৌথ কমিশন গঠন করার সিদ্ধান্ত নেয় এটি এই চুক্তির বিধানগুলির প্রয়োগের গ্যারান্টি দেওয়ার জন্য, শিক্ষাগত ও সাংস্কৃতিক সহযোগিতার দ্বিপাক্ষিক কর্মসূচির অনুমোদনের প্রচার করার জন্য যৌথ কমিশনের সাথে মিলিত হয়। যে বিষয়গুলো বিশ্লেষণ করা যেতে পারে সেগুলো বিশ্লেষণ করা হয়।

যৌথ কমিশনের ক্রিয়াকলাপ এবং বৈঠক এবং সম্ভাব্য দ্বিপাক্ষিক কর্মসূচিগুলির সাথে সম্পর্কিত সমস্ত কিছুতে এই চুক্তির বাস্তবায়নের সমন্বয় দলগুলির নিম্নলিখিত কর্তৃপক্ষ দ্বারা পরিচালিত হবে:

  • - স্পেন কিংডমের পক্ষে, পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয়, ইউরোপীয় ইউনিয়ন এবং সহযোগিতা।
  • - সেনেগাল প্রজাতন্ত্রের পক্ষে, পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয় এবং সেনেগাল বিদেশে।

যৌথ কমিটি পরবর্তী দলগুলোর যোগ্য সংস্থার প্রতিনিধিদের নিয়ে গঠিত হয়, তারা পর্যায়ক্রমে এবং পর্যায়ক্রমে, স্পেন এবং সেনেগালে, কূটনৈতিক চ্যানেলের মাধ্যমে বৈঠকের তারিখ এবং এজেন্ডা নির্ধারণ করে।

ধারা 18

এই চুক্তির বিধানের ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ সংক্রান্ত যেকোন বিরোধ উভয় পক্ষের মধ্যে আলোচনা ও আলোচনার মাধ্যমে সমাধান করা হবে।

ধারা 19

পক্ষগুলি, পারস্পরিক চুক্তির মাধ্যমে, এই চুক্তির একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ গঠনকারী পৃথক প্রোটোকলের আকারে এই চুক্তিতে সংযোজন এবং পরিবর্তনগুলি প্রবর্তন করতে পারে এবং যা নীচের 20 অনুচ্ছেদে থাকা বিধান অনুসারে কার্যকর হবে৷

ধারা 20

এই চুক্তিটি কূটনৈতিক চ্যানেলের মাধ্যমে, পক্ষগুলির মধ্যে আদান-প্রদানের শেষ লিখিত বিজ্ঞপ্তির তারিখে কার্যকর হয়, এটি বলবৎ হওয়ার জন্য প্রয়োজনীয় অভ্যন্তরীণ প্রক্রিয়াগুলির সাথে একই সম্মতির রিপোর্ট করে৷

এই চুক্তির মেয়াদ থাকবে পাঁচ বছর, সমান সময়ের ধারাবাহিক সময়ের জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনর্নবীকরণযোগ্য, যদি না কোন পক্ষ লিখিতভাবে এবং কূটনৈতিক চ্যানেলের মাধ্যমে, অন্য পক্ষকে ছয় মাস আগে এটি পুনর্নবীকরণ না করার ইচ্ছা সম্পর্কে অবহিত না করে। সংশ্লিষ্ট শব্দ।

স্পেন এবং সেনেগাল প্রজাতন্ত্রের মধ্যে সাংস্কৃতিক চুক্তি, 16 জুন, 1965, এই চুক্তি কার্যকর হওয়ার তারিখে বাতিল করা হয়।

এই চুক্তির সমাপ্তি এই চুক্তির অধীনে সম্মত ক্রিয়াকলাপ বা প্রোগ্রামগুলির মেয়াদ বা মেয়াদকে এর সমাপ্তি না হওয়া পর্যন্ত প্রভাবিত করবে না।

মাদ্রিদে সম্পন্ন হয়েছে, 19 সেপ্টেম্বর, 2019, দুটি মূল কপিতে, প্রতিটি স্প্যানিশ এবং ফরাসি ভাষায়, সমস্ত পাঠ্য সমানভাবে খাঁটি।

স্পেন রাজ্যের জন্য,
জোসেপ বোরেল ফন্টেলেস,
পররাষ্ট্র বিষয়ক মন্ত্রী, ইউরোপীয় ইউনিয়ন এবং সহযোগিতা
সেনেগাল প্রজাতন্ত্রের জন্য,
আমাদৌ বিএ,
পররাষ্ট্র মন্ত্রী এবং বিদেশে সেনেগালিজ