Пагадненне аб супрацоўніцтве ў галіне адукацыі паміж урадам р

ПАГАДНЕННЕ АБ СУПРАЦОЎНІЦТВЕ Ў СФЕРЫ АДУКАЦЫІ ПАМІЖ УРАДАМ КАРАЛЕЎСТВА ІСПАНІЯ І УРАДАМ ДЗЯРЖАВЫ КАТАР

Урад Каралеўства Іспанія ў асобе Міністэрства адукацыі і прафесійнага навучання і Міністэрства універсітэтаў,

Y

Урад Дзяржавы Катар у асобе Міністэрства адукацыі і вышэйшай адукацыі,

У далейшым Бакі.

Жадаючы ўмацаваць і пашырыць сувязі дружбы і спрыяць і палепшыць супрацоўніцтва ў пытаннях адукацыі паміж абедзвюма краінамі, а таксама дасягнуць дасягненняў і задач, якія ўяўляюць агульны інтарэс, з улікам законаў і правілаў, якія прымяняюцца ў абедзвюх краінах,

Яны дамовіліся аб наступным:

1.
Асновы кааперацыі.

Артыкул 1

Бакi будуць развiваць супрацоўнiцкiя адносiны памiж дзвюма краiнамi ва ўсiх галiнах адукацыi ў рамках гэтага Пагаднення на аснове:

  • 1. Роўнасць і павага ўзаемных інтарэсаў.
  • 2. Павага да нацыянальнага заканадаўства абедзвюх краін.
  • 3. Гарантыя роўнай і эфектыўнай аховы правоў інтэлектуальнай уласнасці па ўсіх пытаннях, звязаных з сумеснымі прадпрыемствамі і ініцыятывамі, а таксама абмен інфармацыяй і вопытам у рамках дадзенага Пагаднення ў адпаведнасці з заканадаўствам Бакоў і міжнароднымі дамовамі аб бакамі якога з'яўляюцца Каралеўства Іспанія і Дзяржава Катар.
  • 4. Размеркаванне правоў інтэлектуальнай уласнасці на ўдзельнікі, якія вынікаюць з праектаў супрацоўніцтва, якія ажыццяўляюцца ў рамках гэтага Пагаднення, з улікам укладу кожнага з Бакоў і ўмоў, устаноўленых у пагадненнях і кантрактах, якія рэгулююць кожны праект.

Сегундо
Агульнаадукацыйнае супрацоўніцтва

Artículo 2

Бакі будуць садзейнічаць абмену візітамі спецыялістаў з усіх навучальных лагераў для азнаямлення з апошнімі дасягненнямі і дасягненнямі ў галіне адукацыі абедзвюх краін.

Artículo 3

Бакi будуць садзейнiчаць абмену студэнцкiмi дэлегацыямi i школьнымi спартыўнымi камандамi, а таксама будуць арганiзоўваць мастацкiя выставы ў школьных рамках абедзвюх краiн.

Artículo 4

Бакі будуць заахвочваць абмен вопытам і інфармацыяй у наступных галінах:

  • 1. Дашкольнае навучанне.
  • 2. Тэхнічная і прафесійная падрыхтоўка.
  • 3. Адміністрацыя школы.
  • 4. Навучальныя рэсурсныя цэнтры.
  • 5. Увага да навучэнцаў з асаблівасцямі псіхафізічнага развіцця.
  • 6. Увага да адораных вучняў.
  • 7. Ацэнка адукацыі.
  • 8. Вышэйшая адукацыя.

Artículo 5

1. Бакі будуць садзейнічаць абмену найноўшымі тэхналогіямі, распрацаванымі ў абедзвюх краінах, асабліва тымі, якія тычацца выкладання замежных моў.

2. Бакi будуць садзейнiчаць вывучэнню адпаведных моў.

Artículo 6

Бакі будуць садзейнічаць абмену вучэбнымі планамі, навучальнымі матэрыяламі і публікацыямі паміж абедзвюма краінамі без шкоды для правоў інтэлектуальнай уласнасці.

Artículo 7

Бакі будуць заахвочваць абмен інфармацыяй аб кваліфікацыях і дыпломах, якія выдаюцца навучальнымі ўстановамі абедзвюх краін.

терцеро
Агульныя палажэнні

Artículo 8

У мэтах прымянення палажэнняў гэтага Пагаднення стварыць Сумесны камітэт для ажыццяўлення кіраўніцтва і кантролю ў наступных сферах:

  • 1. Падрыхтоўка праграм, накіраваных на прымяненне палажэнняў гэтага Пагаднення і ўстанаўленне абавязацельстваў і выдаткаў, якія павінны быць зацверджаны кампетэнтнымі органамі.
  • 2. Інтэрпрэтацыя і кантроль за прымяненнем палажэнняў гэтага Пагаднення і ацэнка вынікаў.
  • 3. Прапанова аб новай сінэргіі паміж Бакамі ў пытаннях, уключаных у гэта Пагадненне.

Камітэт будзе збірацца па просьбе абодвух Бакоў і накіруе свае рэкамендацыі кампетэнтным органам абодвух Бакоў для прыняцця адпаведных рашэнняў.

Artículo 9

Канкрэтныя інструменты прапаноў па формах супрацоўніцтва каардынуюцца і ўзгадняюцца на аснове матэрыялу і патрэб органаў супрацоўніцтва абодвух мінулых краін праз зацверджаныя каналы сувязі.

Artículo 10

Склад дэлегацый, якія ўдзельнічаюць у семінарах, курсах, перамовах і іншых пытаннях, звязаных з абменам візітамі паміж Бакамі, а таксама даты і працягласць такіх мерапрыемстваў вызначаюцца шляхам абмену картамі па каналах сувязі. другі Бок атрымлівае паведамленне на гэты конт як мінімум за чатыры (4) месяцы.

Artículo 11

Кожны Бок нясе выдаткі сваёй дэлегацыі, калі яна наведвае іншую краіну, выдаткі на праезд, медыцынскае страхаванне, пражыванне і іншыя непрадбачаныя выдаткі, панесеныя на месцы.

Кожны Бок бярэ на сябе выдаткі, якія вынікаюць з прымянення артыкулаў гэтага Пагаднення ў адпаведнасці з дзеючым заканадаўствам абедзвюх краін і ў адпаведнасці з наяўнымі сродкамі гадавога бюджэту.

Artículo 12

Любыя спрэчкі, якія могуць узнікнуць паміж Бакамі адносна тлумачэння і прымянення гэтага Пагаднення, вырашаюцца палюбоўна шляхам кансультацый і ўзаемнага супрацоўніцтва.

Artículo 13

Палажэннi дадзенага Пагаднення могуць быць зменены са згоды праектаў Бакоў у парадку, выкладзеным у Артыкуле 14.

Artículo 14

Дадзенае Пагадненне ўступае ў сiлу з даты апошняга паведамлення, у якiм Бакi пiсьмова паведамяць другiм Бакам па дыпламатычных каналах аб выкананнi прадугледжаных для гэтага ўнутрыправавых працэдур, а датай уступлення ў сiлу будзе наступная дата: там, які атрымлівае апошняе паведамленне, адпраўленае любым з Бакоў. Пагадненне будзе дзейнічаць на працягу шасці (6) гадоў і будзе аўтаматычна падаўжацца на перыяды аднолькавай працягласці, калі адзін з Бакоў не паведаміць другому пісьмова і па дыпламатычных каналах аб сваім жаданні спыніць дзеянне Пагаднення з папярэднім паведамленнем аб шэсць (6) гадоў.не менш за шэсць (XNUMX) месяцаў з даты, запланаванай для яго спынення або заканчэння.

Спыненне або заканчэнне тэрміну дзеяння гэтага Пагаднення не перашкаджае завяршэнню любой з праграм або праектаў, якія знаходзяцца ў стадыі рэалізацыі, калі абодва Бакі не прымуць іншага рашэння.

Зроблена і падпісана ў горадзе Мадрыд 18 мая 2022 г., што адпавядае хіджры 17/19/1443 г., арыгіналы на адваротным баку на іспанскай, арабскай і англійскай мовах. У выпадку рознагалоссяў у інтэрпрэтацыі англійская версія будзе мець перавагу. Ад Урада Каралеўства Іспанія, Хос Мануэль Альбарэс Буэна, Міністр замежных спраў, Еўрапейскага саюза і супрацоўніцтва. Ад Урада Дзяржавы Катар, Махамед бін Абдулрахман Аль Тані, міністр замежных спраў.