Kulturele en Opvoedkundige Samewerkingsooreenkoms tussen die Koninkryk van

KULTURELE EN OPVOEDKUNDIGE SAMENWERKINGSOOREENKOMS TUSSEN DIE KONINKRYK SPANJE EN DIE REPUBLIEK SENEGAL

Die Koninkryk van Spanje en die Republiek van Senegal, hierna die partye genoem,

Met die wens om vriendskaplike betrekkinge tussen die twee lande te ontwikkel en te versterk,

Met die erkenning van die belangrike rol wat interkulturele dialoog in bilaterale betrekkinge speel,

Oortuig dat uitruilings en samewerking op die gebied van onderwys en kultuur sal bydra tot 'n beter begrip van hul onderskeie samelewings en kulture,

Hulle het tot die volgende ooreengekom:

Artikel 1

Die partye sal hul ervarings en inligting wat verband hou met die beleid van die twee lande in kulturele aangeleenthede uitruil.

Articulo 2

Las Parts bevorder samewerking tussen kulturele instellings deur ooreenkomste tussen museums, biblioteke, argiewe, kulturele erfenis-instellings en teaters.

Articulo 3

Die Partye bevorder die organisasie van konferensies, simposiums en colloquiums van kundiges binne die raamwerk van akademiese samewerking tussen oudstudente en die bevordering van die uitruil van studente, professore en navorsers op die gebied van kultuur en kuns.

Articulo 4

Die partye sal die uitruil van ervarings op die gebied van die skepping en bestuur van Kultuursentrums in die buiteland bevorder en sal die moontlikheid bestudeer om sulke sentrums in beide lande te skep.

Articulo 5

Die Partye bevorder die organisasie in die loop van kulturele aktiwiteite, sowel as deelname aan kunsuitstallings en kulturele bevorderingsaktiwiteite, insluitend kreatiewe en kulturele industrieë.

Articulo 6

Beide Partye sal maniere van samewerking op die gebied van beskerming van kulturele erfenis, herstel, beskerming en bewaring van terreine van historiese, kulturele en natuurlike aard bestudeer, met spesiale klem op die voorkoming van onwettige handel in kulturele eiendom volgens hul onderskeie nasionale wetgewing, en in ooreenstemming met die verpligtinge afgelei van die Internasionale Konvensies wat deur beide lande onderteken is.

Articulo 7

Elke Party waarborg, binne sy grondgebied, die beskerming van die intellektuele eiendomsregte en verwante regte van die ander Party, in ooreenstemming met die wetgewing wat in hul onderskeie lande van krag is.

Articulo 8

Die Partye werk saam op die gebied van biblioteke, argiewe, die uitgee van boeke en die verspreiding daarvan. Uitruiling van ervarings en van professionele persone in hierdie sektore (bv. dokumentêre rolprentmakers, argivarisse, bibliotekarisse) sal ook aangemoedig word.

Articulo 9

Die Partye bevorder deelname aan internasionale musiek-, kuns-, teater- en filmfeeste wat in beide lande gehou word, op uitnodiging, in ooreenstemming met die bepalings en voorwaardes wat deur die feesorganiseerders opgelê word.

Articulo 10

Beide partye sal die ontwikkeling van verhoudings tussen hul onderskeie agtergronde op die onderwysgebied aanmoedig:

  • a) samewerking, kontakte en direkte interaksies tussen instansies en organisasies wat in die verlede verantwoordelik was vir onderwys te fasiliteer;
  • b) fasilitering van die studie en onderrig van die tale en letterkunde van die ander Party.

Articulo 11

Beide Partye sal die nodige voorwaardes bestudeer om die wedersydse erkenning van titels, diplomas en akademiese grade te fasiliteer, in ooreenstemming met die bepalings van hul onderskeie interne wetgewing.

Articulo 12

Beide Partye sal die uitruil van handboeke en ander sober onderrigmateriaal oor geskiedenis, geografie, kultuur en sosiale en ekonomiese ontwikkeling aanmoedig, asook die uitruil van kursusse, studieplanne en onderrigmetodes wat deur die opvoedkundige instellings van die twee lande gepubliseer word.

Articulo 13

Beide Partye sal kontakte tussen jeugorganisasies aanmoedig.

Articulo 14

Beide Partye bevorder samewerking tussen gedeporteerde organisasies, sowel as deelname aan gedeporteerde geleenthede wat in elk van die twee lande sal plaasvind.

Articulo 15

Die uitgawes wat uit die uitvoering van die Ooreenkoms mag voortspruit, sal onderhewig wees aan die jaarlikse begrotingsbeskikbaarheid van elk van die Partye en onderhewig aan hul onderskeie interne wetgewing.

Articulo 16

Beide Partye om samewerking te stimuleer op die gebiede wat in hierdie Ooreenkoms genoem word, sonder benadeling van die regte en verpligtinge wat beide Partye ontleen aan ander internasionale ooreenkomste wat hulle onderteken het, en voldoening aan die standaarde van die internasionale organisasies van die onderskeie partye.

Articulo 17

Die Partye besluit om 'n Gesamentlike Kommissie te stig wat in beheer is van die toepassing van hierdie Ooreenkoms Dit is die verantwoordelikheid van die Gesamentlike Kommissie om die toepassing van die bepalings van hierdie Ooreenkoms te waarborg, om die goedkeuring van bilaterale opvoedkundige en kulturele samewerkingsprogramme te bevorder volgens hoe die kwessies wat mag ontstaan, word ontleed, ontstaan ​​in die ontwikkeling van die Ooreenkoms.

Koördinering in die uitvoering van hierdie Ooreenkoms in alles wat verband hou met die aktiwiteite en vergaderings van die Gesamentlike Kommissie en moontlike bilaterale programme sal deur die volgende owerhede van die Partye uitgevoer word:

  • – Namens die Koninkryk van Spanje, die Ministerie van Buitelandse Sake, Europese Unie en Samewerking.
  • – Namens die Republiek van Senegal, die Ministerie van Buitelandse Sake en Senegalese in die buiteland.

Die Gesamentlike Komitee is saamgestel uit verteenwoordigers van die bevoegde liggame van die daaropvolgende Partye om daar te vergader, periodiek en alternatiewelik, in Spanje en in Senegal, bepaal die datum en agenda van die vergadering deur diplomatieke kanale.

Articulo 18

Enige dispuut rakende die interpretasie en toepassing van die bepalings van hierdie Ooreenkoms sal deur konsultasies en onderhandelinge tussen die partye opgelos word.

Articulo 19

Die Partye kan, deur onderlinge ooreenkoms, byvoegings en wysigings tot hierdie Ooreenkoms instel in die vorm van afsonderlike protokolle wat 'n integrale deel van hierdie Ooreenkoms vorm en wat in werking sal tree in ooreenstemming met die bepalings vervat in artikel 20 hieronder.

Articulo 20

Hierdie Ooreenkoms sal in werking tree op die datum van die laaste skriftelike kennisgewing wat tussen die Partye uitgeruil is, deur diplomatieke kanale, waarin voldoen word aan die interne prosedures wat vereis word vir die inwerkingtreding daarvan.

Hierdie Ooreenkoms sal 'n duur van vyf jaar hê, outomaties hernubaar vir opeenvolgende tydperke van gelyke duur, tensy een van die partye ses maande voor die verstryking van die ander Party skriftelik en deur diplomatieke kanale die ander Party in kennis stel van sy begeerte om dit nie te hernu nie. die ooreenstemmende term.

Die Kultuurooreenkoms tussen Spanje en die Republiek van Senegal, van 16 Junie 1965, word herroep op die datum van inwerkingtreding van hierdie Ooreenkoms.

Die beëindiging van hierdie Ooreenkoms sal nie die bekragtiging of duur van die aktiwiteite of programme waarop ingevolge hierdie Ooreenkoms ooreengekom is, beïnvloed totdat dit beëindig word nie.

Gedoen in Madrid, op 19 September 2019, in twee oorspronklike kopieë, elk in Spaans en Frans, en alle tekste is ewe outentiek.

Vir die Koninkryk van Spanje,
Josep Borrell Fontelles,
die Minister van Buitelandse Sake, Europese Unie en Samewerking
Vir die Republiek van Senegal,
Amadou BA,
die Minister van Buitelandse Sake en Senegalese in die buiteland