Visi Cervantes sareng Don Quixote ku Odalys Leyva Rosabal

Dina artikel ieu kuring nulis kecap tina prolog kuring kana buku ku pujangga Cuban jeung panulis Odalys Leyva Rosabal. Ieu mangrupa antologi puisi Cervantist, sabab ngawengku sajak nu patali jeung karya Miguel de Cervantes, patali karakter Don Quixote na, kalawan Sancho Panza jeung sagalana patali jeung numbu ka panulis Spanyol rongkah.

Buku ieu, sakumaha anu kuring parantos pencét, antologi puisi sareng, sacara signifikan, kecap-kecap dina prosa ku Odalys Leyva Rosabal anu aya hubunganana sareng Visi, Inspirasi, Émosi, Pikiran sareng Uni Hispanik. Ogé sababaraha téks dina prosa.

Buku ieu muncul ka urang dina tilu jilid. Panulis sareng panitia antologi anu judulna tilu jilid: The Promising Race, nunjukkeun kanyataan sareng pentingna hubungan manusa, boh di jagat raya sareng di Hispanicity, dimana sadaya Hispanik, boh di Spanyol sareng Amérika Latin, Urang ngabagi basa indung. .

Antologi puitis, babarengan jeung sababaraha fragmen prosa, ti jilid kahiji ngawengku pangarang agung jaman baheula, ti abad ka tukang, sababaraha contemporaries Cervantes, nu pangdeukeutna temporal dina antologi ieu pangarang ti abad ka-XNUMX. Panulis, sacara alami Hispanik, ti ​​nagara-nagara Spanyol sareng Amérika Latin, ogé ti Portugal, Karajaan Naples (Italia) sareng Perancis. Nu maca bakal ningali nomer sareng tulisan masing-masing, ogé biobibliografina.

Di dieu panulis sarta organizer tina antologi ngawengku kecap tina panalungtik Méksiko, panulis, psychoanalyst sarta redaktur Fredo Arias de la Canal, kecap nu patali jeung budaya Hispanik jeung jalma sorangan jeung kaayaan salaku Hispanik: a Hispanik of kaunggulan, abdi nganyatakeun dieu. .

Kalayan visi anu jelas, Odalys Leyva Rosabal nyatakeun yén karya Cervantes: The Ingenious Hidalgo Don Quixote de la Mancha, mangrupikeun karya konci anu, janten, ngahasilkeun puisi interpretif, panalungtikan sareng literatur sacara umum. Éta nunjukkeun naon anu transendén, yén éta mangrupikeun warisan Cervantist, sareng nangkeup Hispanik salaku faktor ngahijikeun. Manehna oge expresses kalawan lucidity visual nya éta Cervantes ngawangun hiji identitas pikeun Don Quixote némbongkeun yén manéhna téh ti La Mancha jeung naon sakabeh ieu hartina.

Odalys Leyva Rosabal parantos ngahasilkeun tautan puitis dina umat manusa Hispanik. Visi anu jelas ngeunaan Cervantes, Alonso Quijano: Don Quixote sareng Hispanidad. Ieu nembongkeun dasar tina genesis basa indung. Kajelasan kecap-kecapna nyaksian kajelasan visina. Dina buku ieu anu anjeunna parantos diatur sareng didamel, urang tiasa ningali visi anu jero sareng jelas, Cervantes sober, Don Quixote sober, Hispanisme sober sareng Puisi sober. Ogé ngeunaan sastra sacara umum jeung panalungtikan.

Ti Odalys Leyva Rosabal asalna analisis explanatory tina istilah 'Hispanik', némbongkeun harti na babarengan jeung budayana sacara umum, budaya sajarah na. Naon anu anjeunna nyarios leres, sabab dina masalah ieu Cervantes ngandelkeun Don Quixote sareng identitas: di dieu anjeunna nyarios, sacara alami sareng opportunely, La Mancha.

Dina jilid kadua, pangarang, babarengan jeung judul umum, expresses naon mana ti dinamisme ka cervantism. Di dieu urang geus lucidly dikedalkeun dinamis Cervantist yén, sakumaha ceuk ogé: terus mekar.

Leres, di dieu dina jilid ieu pangarang nganalisa sareng nganyatakeunana, anu matak terang ka pamaca. Anjeunna lucidly speaks Cervantes salaku thinker jero tur berehan, sarta sapanjang kalawan ieu anjeunna expresses yén anjeunna ditéang meuntas waktos tur junun, nu dibuktikeun, anjeunna dijieun anjeunna dipikawanoh kalawan karakter Don Quixote na, anu crosses waktos.

Lucidly dikedalkeun dinamika Cervantes yén, sakumaha manéhna rightly nyebutkeun: terus mekar. Panulis nyarioskeun seueur frasa anu saé ngeunaan Alejo Carpentier sareng Miguel de Unamuno.

Kalayan transendensina, Cervantes sareng Don Quixote na ngalangkungan jaman sareng, sareng waktosna, ngalangkungan jarak: aranjeunna dikenal di sesa Éropa sareng, tangtosna, di Amérika Latin.

Kolaborasi penting dina Cervantes sareng karakterna El Quijote ti Revista Norte, diédit sareng diarahkeun ku panulis Méksiko, panalungtik sareng redaktur Fredo Arias de la Canal, ogé dicutat kalayan pangakuan anu adil.

Dina jilid kadua ieu kami boga, cukup logis, babarengan jeung tulisan dina prosa, puisi ku Spanyol sarta Spanyol-Amérika pangarang, sakabéh éta well-dipikawanoh salaku Hispanics. Nu maca bakal ningali nomer sareng tulisanna di dieu dina buku ieu, ogé biobibliografi masing-masing.

Dina jilid katilu urang manggihan, bareng jeung judul umum, judul lucid Cervantes balik dina lyricism.

Panulis nganyatakeun visi anu jelas ngeunaan puisi sareng nunjukkeun tulisan anu didedikasikeun pikeun Cervantes sareng karakterna Don Quixote, di dieu anjeunna namina panulis sareng penerbit sareng di dieu anjeunna ogé nyebatkeun, sabab éta adil sareng jelas pikeun ngalakukeunana, Norte, Revista Hispanoamericana , diarahkeun tur diédit, sakumaha disebutkeun saméméhna, ku panulis Méksiko, panalungtik jeung redaktur Fredo Arias de la Canal.

Di dieu urang gaduh sajak anu diideuan ku Cervantes sareng Don Quixote na sareng peta prosa ka Don Quixote sareng seueur téks prosa. Angka di dieu sajumlah ageung pangarang Kuba, salah sahijina Kuba-Rusia, sareng panulis Kuba buku ieu nyalira: Odalys Leyva Rosabal, sareng sonnets na, sareng pangarang Spanyol sareng pangarang ti Méksiko, Kolombia, Argentina, Peru, Paraguay sareng Républik Él Salvador.

Di dieu, dina jilid katilu ieu, pamiarsa bakal ningali, babarengan jeung sakabeh kecap lucid na dina jilid kahiji jeung kadua, kecap lucid of Odalys Leyva Rosabal. Kecap-kecap anu leres-leres ilustrasi, sapertos sadayana, ngeunaan puisi, kréativitas, inspirasi, ngahususkeun inspirasi anu masihan seni, dina hal ieu, sacara alami, seni transcendent Cervantes dina karyana El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de La Mancha. Ngarujuk kana panyajak, anjeunna nujul sami sareng narator sareng peneliti. Anjeun ogé bakal ningali dina jilid ieu daptar pustaka masing-masing.

Pamiarsa jilid katilu ieu bakal mendakan inpormasi ilustrasi anu seueur sareng penting, sapertos aranjeunna bakal mendakanana dina jilid kahiji sareng kadua.

Ngeunaan pangarang

beatriz villacanas

Pujangga, éséyis jeung kritikus sastra. Anjeunna ngagaduhan gelar PhD dina Filologi Inggris ti Complutense University of Madrid, dimana anjeunna profésor sastra Inggris sareng Irlandia saatos damel salaku profésor SMA, gelar anu dicandak dina yuswa 24 taun. Putri pujangga Juan Antonio Villacañas.

<div class="voc-author__name">beatriz villacañas</div>
<p>‘></p>
<div class="crp_related     crp-text-only"><h5><b>Tal vez te interese:</b></h5><ul><li><a href="https://xn--lainformacin-bib.com/noticias/andres-neuman-tenemos-una-vision-estatica-de-la-paternidad"     class="crp_link post-27977"><span class="crp_title">Andrés Neuman: “Tenemos una visión estática de la…</span></a></li><li><a href="https://xn--lainformacin-bib.com/noticias/hyundai-presenta-sus-laboratorios-rodantes-el-rn22e-y-el-n-vision-74"     class="crp_link post-33982"><span class="crp_title">Hyundai presenta sus

  • Nyebarkeun 'Don Quixote' tina seni