Maroto, il-poeta li jħobb u jgħożż

Il-verità hi li l-epilogu ta’ Maria Cruz Magdaleno li jinkuruna The Relevant Days, (Celya, Editorjal), ħallieni bla kliem. Litteralment ipoġġini f’irbit u nirreferi għaliha; Jien sinċier ħafna, u m'għadniex naf x'ngħid wara dak li esprimiet hi.

Jikkostitwixxi għodda biex jitqiegħed epilogu fil-post tal-prologu tas-soltu fil-kotba tal-poeżija. Bl-epilogue tinftiehem aħjar is-suċċessjoni tal-poeżiji. Fost il-poeżiji hemm ukoll żewġ tributi, barra mill-versifikazzjoni, iddedikati lil Rosalía de Castro u Camilo José Cela. L-epilogu jistiednek għal qari ġdid. Huwa perċepit li María Cruz taf tajjeb ħafna l-ħidma estensiva ta 'Ġesù. Imma se nuża l-ħbiberija, l-emozzjoni u t-tenerezza, jekk ikun hemm bżonn, biex noħroġ minn din il-qagħda li fiha tpoġġini l-ġurnalist sagaċ.

Nikteb, għalhekk, dan il-kliem bil-permess taċitu tiegħek.

Fejt il-ktieb fid-dlam, u f’daqqa waħda deher Blas, kelb żgħir sabiħ li kont iltqajt miegħu. Kont sorpriż. Ir-ritratt tant kien sabih li fid-dlam ħaseb li kien ritratt, imma le, deher fid-dawl, ra ritratt straordinarju mpinġi minn Amanda Maroto, l-awtriċi tad-disinji li juru l-ġabra ta’ poeżiji.

Blas kien pizpireto, bil-mixja ta’ banderillero, sieket, xi ħaġa simili għall-imgħallem tiegħu f’dak is-sens. L-aħħar darba li żar lill-poeta, Blas biss ferraħni b’mod mirakoluż. Min jaf x’jaħseb, sew, kien jaħseb li jien inxomm kelb, peress li għandi żewġt iklieb. Blas xamm il-ħalq tal-culottes tiegħi u ċeda lili mingħajr qoxra waħda. Bis-skiet tiegħu Blas tkellem aħjar minn dawk in-nutcrackers li jgħarrqu l-Parlament Spanjol, fejn minn meta telaq Labordeta irridu nfittxu u nfittxu parlament bi grazzja u tleqqija.

Ġesù huwa bniedem maġiku, il-poeżiji kontinwi tiegħu għandhom il-ħila li jdawwal. Jiferraħli ruħi u jibdel id-destin ta’ llum wara nofsinhar, xi ħaġa li hija eċċitanti għall-Cancerian li jikteb dawn il-linji. Kliem goff, imma aktar eċitat wara t-tieni u t-tielet qari tal-ktieb.

(Canceriota hija kelma li ivvintajt jien, ma tidher fl-ebda dizzjunarju, u tirreferi għall-ispirtu li janima lill-ġellied bla heda kontra Metastasis, l-alla mibgħeda li tinqabad fi ġlieda sal-mewt).

Imma ejja naslu għall-punt: kapaċi, bi tnax-il kelma, tikteb il-poeżija Hojas secas?: Jesús Maroto. Għalija, li kont poeta ta’ karta vojta u bidu vixxerali, tidher sabiħa. Mhux se nħalli lill-qarrej bi snien twal, għalhekk barra mill-użanza tiegħi, se nitraskrivi l-poeżija Weraq Niexfa fl-intier tagħha: Mhux se ninsiek / u / ħalqu / kien mimli / bil-weraq niexef. Hija mħabba jew nuqqas ta’ mħabba dak li jipprietka l-poeta?: hemm hemm l-iskoperta tiegħu, is-sbuħija tiegħu. Ħalq mimli weraq niexfa hija xi ħaġa inkonċepibbli, inkonċepibbli daqs tant poeżiji oħra li fih il-ktieb u ma rridx niżvela. Irrid li d-dawl jiddi meta l-qarrej jiftaħ il-ktieb u jidher dawl fuq kull paġna.

Kull ktieb ta’ Jesús Maroto, u hemm ħafna, fih trattat dwar l-imħabba/il-qtugħ tal-qalb li jiddefinixxih perfettament. Il-poeta jħobb u jgħożż, jixgħel id-dawl u jitfih, b’xi mod jilgħab magħna. Il-karattru ta’ appoġġ ta’ Jesús Maroto, li hu jsegwih sa mit-twelid poetiku tiegħu, jgħaqqadni, kelma b’kelma, b’mod intens ħafna. L-umanita tieg[u g[amlitni, b[alma l-kjaroskurs tieg[u g[amlitni, dak kollu li hu sieket, dak li jipprietka bejn il-linji, il-kontradizzjonijiet apparenti kollha. Forsi dik hija l-isbaħ ħaġa tal-ktieb: dak li jippermettilna nintuwi, il-logħba poetika li joffrilna. U għal dan kollu nħobb naqrah, naqrah mill-ġdid, ikolli f’idejna.

Issa nagħlaq lili nnifsi u issa nitfa l-kutra mal-art. Hekk jagħmel Ġesù fil-poeżiji li jiffurmaw dan il-ktieb sabiħ, f’dawn il-jiem rilevanti li b’imħabba, b’umanità enormi u sottili preċiżi, jiżvela Jesús Maroto.

Llerana, Cantabria, 13 ta’ April, 2022