កិច្ចព្រមព្រៀងសហប្រតិបត្តិការក្នុងវិស័យអប់រំរវាងរដ្ឋាភិបាលនៃ

កិច្ចព្រមព្រៀងសហប្រតិបត្តិការផ្នែកអប់រំរវាងរដ្ឋាភិបាលនៃព្រះរាជាណាចក្រអេស្ប៉ាញ និងរដ្ឋាភិបាលនៃរដ្ឋកាតា

រដ្ឋាភិបាលនៃព្រះរាជាណាចក្រអេស្ប៉ាញ តំណាងដោយក្រសួងអប់រំ និងបណ្តុះបណ្តាលវិជ្ជាជីវៈ និងក្រសួងសាកលវិទ្យាល័យ។

Y

រដ្ឋាភិបាលនៃរដ្ឋកាតា តំណាងដោយក្រសួងអប់រំ និងឧត្តមសិក្សា។

តទៅនេះហៅថា ភាគី។

មានបំណងបង្រួបបង្រួម និងពង្រីកចំណងមិត្តភាព និងលើកកម្ពស់ និងកែលម្អកិច្ចសហប្រតិបត្តិការលើវិស័យអប់រំរវាងប្រទេសទាំងពីរ និងសម្រេចបានសមិទ្ធិផល និងគោលបំណងនៃផលប្រយោជន៍រួម ដោយពិចារណាលើច្បាប់ និងបទប្បញ្ញត្តិដែលអាចអនុវត្តបាននៅក្នុងប្រទេសទាំងពីរ។

ពួកគេបានយល់ព្រមដូចខាងក្រោមៈ

primero ។
មូលដ្ឋានគ្រឹះនៃកិច្ចសហប្រតិបត្តិការ។

មាត្រា ២៧

ភាគីនានានឹងអភិវឌ្ឍទំនាក់ទំនងសហប្រតិបត្តិការរវាងប្រទេសទាំងពីរលើគ្រប់វិស័យអប់រំ ក្នុងក្របខ័ណ្ឌនៃកិច្ចព្រមព្រៀងនេះ ដោយផ្អែកលើ៖

  • 1. សមភាព និងការគោរពផលប្រយោជន៍ទៅវិញទៅមក។
  • 2. គោរពច្បាប់ជាតិនៃប្រទេសទាំងពីរ។
  • 3. ការធានានៃការការពារស្មើភាព និងមានប្រសិទ្ធភាពនៃកម្មសិទ្ធិបញ្ញាក្នុងគ្រប់បញ្ហាដែលទាក់ទងនឹងការបណ្តាក់ទុនរួមគ្នា និងការផ្តួចផ្តើមគំនិត និងការផ្លាស់ប្តូរព័ត៌មាន និងបទពិសោធន៍ក្នុងក្របខ័ណ្ឌនៃកិច្ចព្រមព្រៀងនេះ ដោយអនុលោមទៅតាមច្បាប់នៃភាគី និងសន្ធិសញ្ញាអន្តរជាតិចំពោះ ដែលព្រះរាជាណាចក្រអេស្ប៉ាញ និងរដ្ឋកាតាជាភាគី។
  • 4. ការចែកចាយកម្មសិទ្ធិបញ្ញារបស់អ្នកចូលរួមដែលបានមកពីគម្រោងសហប្រតិបត្តិការដែលបានអនុវត្តក្នុងកិច្ចព្រមព្រៀងនេះ ដោយយកចិត្តទុកដាក់លើការរួមចំណែករបស់ភាគីនីមួយៗ និងលក្ខខណ្ឌដែលបានបង្កើតឡើងក្នុងកិច្ចព្រមព្រៀង និងកិច្ចសន្យាដែលគ្រប់គ្រងគម្រោងនីមួយៗ។

ទីពីរ
កិច្ចសហប្រតិបត្តិការអប់រំទូទៅ

Artículo 2

ភាគីនានានឹងជំរុញការផ្លាស់ប្តូរទស្សនកិច្ចរបស់អ្នកឯកទេសមកពីជំរុំអប់រំទាំងអស់ ដើម្បីស្វែងយល់អំពីវឌ្ឍនភាព និងសមិទ្ធិផលចុងក្រោយបង្អស់ក្នុងវិស័យអប់រំនៅក្នុងប្រទេសទាំងពីរ។

Artículo 3

ភាគីនានានឹងជំរុញការផ្លាស់ប្តូរគណៈប្រតិភូសិស្ស និងក្រុមកីឡាសាលា ហើយនឹងរៀបចំការតាំងពិពណ៌សិល្បៈក្នុងក្របខ័ណ្ឌសាលា នៅក្នុងប្រទេសទាំងពីរ។

Artículo 4

ភាគីនានានឹងលើកទឹកចិត្តឱ្យមានការផ្លាស់ប្តូរបទពិសោធន៍ និងព័ត៌មានក្នុងវិស័យដូចខាងក្រោមៈ

  • 1. ការសិក្សាថ្នាក់មត្តេយ្យ។
  • 2. ការបណ្តុះបណ្តាលបច្ចេកទេស និងវិជ្ជាជីវៈ។
  • 3. ការគ្រប់គ្រងសាលា។
  • 4. មជ្ឈមណ្ឌលធនធានសិក្សា។
  • 5. យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះសិស្សដែលមានតម្រូវការពិសេស។
  • 6. ការយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះសិស្សដែលមានអំណោយ។
  • 7. ការវាយតម្លៃការអប់រំ។
  • 8. ឧត្តមសិក្សា។

Artículo 5

1. ភាគីនានានឹងជំរុញការផ្លាស់ប្តូរបច្ចេកវិទ្យាចុងក្រោយបង្អស់ដែលត្រូវបានបង្កើតឡើងនៅក្នុងប្រទេសទាំងពីរ ជាពិសេសផ្នែកដែលទាក់ទងនឹងការបង្រៀនភាសាបរទេស។

2. ភាគីត្រូវជំរុញការរៀនភាសារៀងៗខ្លួន។

Artículo 6

ភាគីនានានឹងជំរុញការផ្លាស់ប្តូរផែនការសិក្សា សម្ភារៈអប់រំ និងការបោះពុម្ពផ្សាយរវាងប្រទេសទាំងពីរ ដោយមិនមានការរើសអើងចំពោះកម្មសិទ្ធិបញ្ញា។

Artículo 7

ភាគីនានានឹងលើកទឹកចិត្តឱ្យមានការផ្លាស់ប្តូរព័ត៌មានស្តីពីគុណវុឌ្ឍិ និងសញ្ញាបត្រដែលផ្តល់ដោយស្ថាប័នអប់រំនៃប្រទេសទាំងពីរ។

ទីបី
បទប្បញ្ញត្តិទូទៅ

Artículo 8

ដើម្បីអនុវត្តបទប្បញ្ញត្តិនៃកិច្ចព្រមព្រៀងនេះ បង្កើតគណៈកម្មាធិការចម្រុះ ដើម្បីអនុវត្តទិសដៅ និងការត្រួតពិនិត្យលើវិស័យដូចខាងក្រោមៈ

  • 1. ការរៀបចំកម្មវិធីដែលមានបំណងអនុវត្តបទប្បញ្ញត្តិនៃកិច្ចព្រមព្រៀងនេះ និងបង្កើតកាតព្វកិច្ច និងការចំណាយដែលត្រូវអនុម័តដោយអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ច។
  • 2. ការបកស្រាយ និងការត្រួតពិនិត្យការអនុវត្តបទប្បញ្ញត្តិនៃកិច្ចព្រមព្រៀងនេះ និងការវាយតម្លៃលទ្ធផល។
  • 3. សំណើសម្រាប់កិច្ចសហប្រតិបត្តិការថ្មីរវាងភាគីនានាក្នុងបញ្ហាដែលមាននៅក្នុងកិច្ចព្រមព្រៀងនេះ។

គណៈកម្មាធិការនឹងប្រជុំតាមការស្នើសុំរបស់ភាគីទាំងពីរ ហើយនឹងបញ្ជូនអនុសាសន៍របស់ខ្លួនទៅអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ចនៃភាគីទាំងពីរ ដើម្បីពួកគេអាចធ្វើការសម្រេចចិត្តសមស្រប។

Artículo 9

ឧបករណ៍ជាក់លាក់នៃទម្រង់នៃសំណើកិច្ចសហប្រតិបត្តិការត្រូវបានសម្របសម្រួល និងយល់ព្រមដោយផ្អែកលើសម្ភារៈ និងតម្រូវការរបស់ស្ថាប័នសហប្រតិបត្តិការនៃអតីតកាលទាំងពីរ តាមរយៈបណ្តាញទំនាក់ទំនងដែលបានអនុម័ត។

Artículo 10

សមាសភាពនៃគណៈប្រតិភូដែលចូលរួមក្នុងសិក្ខាសាលា វគ្គពិភាក្សា និងបញ្ហាផ្សេងៗទៀតដែលទាក់ទងនឹងការផ្លាស់ប្តូរទស្សនកិច្ចរវាងភាគីនានា ក៏ដូចជាកាលបរិច្ឆេទ និងរយៈពេលនៃព្រឹត្តិការណ៍ទាំងនោះ ត្រូវបានកំណត់ដោយការផ្លាស់ប្តូរផែនទីតាមរយៈបណ្តាញទំនាក់ទំនងដែលបានព្រមព្រៀងគ្នាដោយបានផ្តល់ថា ភាគីម្ខាងទៀតទទួលបានការជូនដំណឹងក្នុងរឿងនេះ យ៉ាងតិចបួន (4) ខែជាមុន។

Artículo 11

ភាគីនីមួយៗនឹងទទួលបន្ទុកលើការចំណាយរបស់គណៈប្រតិភូរបស់ខ្លួននៅពេលដែលខ្លួនកំពុងធ្វើទស្សនកិច្ចនៅប្រទេសផ្សេង ការចំណាយលើការធ្វើដំណើរ ការធានារ៉ាប់រងផ្នែកវេជ្ជសាស្ត្រ កន្លែងស្នាក់នៅ និងការចំណាយដោយចៃដន្យផ្សេងទៀត ហើយកើតឡើងនៅក្នុងកន្លែងនោះ។

ភាគីនីមួយៗសន្មត់ការចំណាយដែលបានមកពីការអនុវត្តមាត្រានៃកិច្ចព្រមព្រៀងនេះដោយអនុលោមតាមច្បាប់ជាធរមាននៃប្រទេសទាំងពីរ និងយោងទៅតាមមូលនិធិដែលមាននៃថវិកាប្រចាំឆ្នាំ។

Artículo 12

វិវាទណាមួយដែលអាចកើតឡើងរវាងភាគីទាក់ទងនឹងការបកស្រាយ និងការអនុវត្តកិច្ចព្រមព្រៀងនេះត្រូវបានដោះស្រាយដោយមិត្តភាពតាមរយៈការពិគ្រោះយោបល់ និងកិច្ចសហប្រតិបត្តិការទៅវិញទៅមក។

Artículo 13

បទប្បញ្ញត្តិនៃកិច្ចព្រមព្រៀងនេះអាចត្រូវបានកែប្រែដោយមានការយល់ព្រមពីសេចក្តីព្រាងនៃភាគី ដោយអនុវត្តតាមនីតិវិធីដែលមានចែងក្នុងមាត្រា 14 ។

Artículo 14

កិច្ចព្រមព្រៀងបច្ចុប្បន្ននឹងចូលជាធរមាននៅកាលបរិច្ឆេទនៃការជូនដំណឹងចុងក្រោយ ដែលភាគីនានាជូនដំណឹងជាលាយលក្ខណ៍អក្សរ តាមរយៈបណ្តាញការទូត អំពីការអនុលោមតាមនីតិវិធីច្បាប់ផ្ទៃក្នុងដែលបានផ្តល់សម្រាប់វា ហើយកាលបរិច្ឆេទនៃការចូលជាធរមាននឹងមាននៅក្នុង នៅទីនោះដែលទទួលការជូនដំណឹងចុងក្រោយដែលផ្ញើដោយភាគីណាមួយ។ កិច្ចព្រមព្រៀងនឹងមានសុពលភាពរយៈពេលប្រាំមួយ (6) ឆ្នាំ ហើយនឹងត្រូវបានបន្តដោយស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់រយៈពេលស្មើគ្នា ប្រសិនបើភាគីណាមួយមិនជូនដំណឹងដល់ភាគីម្ខាងទៀតជាលាយលក្ខណ៍អក្សរ និងតាមរយៈបណ្តាញការទូត អំពីបំណងចង់បញ្ចប់កិច្ចព្រមព្រៀងជាមួយនឹងការជូនដំណឹងជាមុនពី ប្រាំមួយ (6) ឆ្នាំ យ៉ាងហោចណាស់ប្រាំមួយ (XNUMX) ខែគិតចាប់ពីកាលបរិច្ឆេទដែលបានកំណត់សម្រាប់ការបញ្ចប់ ឬផុតកំណត់របស់វា។

ការបញ្ចប់ ឬផុតកំណត់នៃកិច្ចព្រមព្រៀងនេះមិនរារាំងការបញ្ចប់កម្មវិធី ឬគម្រោងណាមួយដែលកំពុងដំណើរការនោះទេ លុះត្រាតែមានការសម្រេចផ្សេងពីភាគីទាំងពីរ។

បានធ្វើ និងចុះហត្ថលេខានៅទីក្រុងម៉ាឌ្រីដ នៅថ្ងៃទី 18 ខែឧសភា ឆ្នាំ 2022 ដែលត្រូវនឹង Hegira 17/19/1443 ដែលមានដើមនៅខាងក្រោយជាភាសាអេស្ប៉ាញ អារ៉ាប់ និងអង់គ្លេស។ ក្នុង​ករណី​មាន​ភាព​ខុស​គ្នា​ក្នុង​ការ​បកស្រាយ កំណែ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស​នឹង​មាន។​ សម្រាប់​រដ្ឋាភិបាល​នៃ​ព្រះរាជាណាចក្រ​អេស្ប៉ាញ លោក Jos Manuel Albares Bueno រដ្ឋមន្ត្រី​ក្រសួង​ការ​បរទេស សហភាព​អឺរ៉ុប និង​សហប្រតិបត្តិការ សម្រាប់​រដ្ឋាភិបាល​នៃ​រដ្ឋ​កាតា Mohammed bin Abdulrahman Al ថានី រដ្ឋមន្ត្រីការបរទេស។