政府間の教育問題における協力協定

スペイン王国政府とカタール国政府との間の教育協力協定

教育・職業訓練省と大学省が代表を務めるスペイン王国政府は、

Y

教育・高等教育省が代表するカタール国政府は、

以下、当事者といいます。

両国において適用される法律及び規則を考慮し、両国間の友情の絆を強化及び拡大し、教育問題における協力を促進及び改善し、共通の利益にかなう成果及び目的を達成することを希望し、

彼らは以下に同意した:

最初の
協力の基本。

第1条

両当事者は、本協定の枠組みの中で、以下に基づいて、すべての教育分野において両国間の協力関係を発展させる。

  • 1. 平等と相互利益の尊重。
  • 2. 両国の国内法を尊重する。
  • 3. 合弁事業およびイニシアチブに関連するすべての事項における知的財産権の平等かつ効果的な保護の保証、および締約国の法律および国際条約に従って、この協定の枠内での情報および経験の交換。スペイン王国とカタール国が締約国です。
  • 4. 各当事者の貢献と、各プロジェクトを規制する協定および契約で確立された条件に注意して、本協定の適用で実施される協力プロジェクトから派生した分詞の知的財産権の分配。

2番目の
一般教育協力

関節2

両当事者は、両国の教育における最新の進歩と成果について学ぶために、すべての教育キャンプからの専門家による訪問の交換を促進します。

関節3

締約国は、学生代表団と学校のスポーツチームの交換を促進し、両国で学校の枠組みの中で美術展を開催します。

関節4

両当事者は、以下の分野における経験と情報の交換を奨励します。

  • 1.就学前の学習。
  • 2. 技術的および専門的なトレーニング。
  • 3. 学校運営。
  • 4. 学習リソース センター。
  • 5. 特別支援が必要な生徒への配慮。
  • 6.才能のある学生への注意。
  • 7. 教育評価。
  • 8. 高等教育。

関節5

1. 両当事者は、両国で開発された最新の技術、特に外国語教育に関連する技術の交換を促進します。

2. 締約国は、それぞれの言語の学習を促進するものとする。

関節6

締約国は、知的財産権を侵害することなく、両国間の学習計画、教材および出版物の交換を促進します。

関節7

締約国は、両国の教育機関が授与する資格と卒業証書に関する情報交換を奨励する。

テルセロ
一般規定

関節8

本協定の条項を適用するために、次の分野の指示と管理を行う合同委員会を設立する:

  • 1. この協定の規定を適用し、所轄官庁の承認が必要な義務と費用を設定することを目的としたプログラムの準備。
  • 2. この協定の条項の適用の解釈と監視、および結果の評価。
  • 3. 本契約に含まれる事項における両当事者間の新たな相乗効果の提案。

委員会は、両当事者の要請に応じて会合し、両当事者の管轄当局が適切な決定を下せるように、その勧告を送付します。

関節9

協力提案の形式の特定の手段は、承認された通信チャネルを通じて、過去の両方の協力機関の資料とニーズに基づいて調整され、合意されます。

関節10

両当事者間の訪問の交換に関連するセミナー、コース、会談およびその他の問題に参加する代表団の構成、ならびにそのようなイベントの日付および期間は、通信チャネルを通じて地図を交換することによって決定されます。他方の当事者は、この点に関して少なくとも 4 か月前に通知を受け取ります。

関節11

各当事者は、代表団が相手国を訪問する際の費用、旅費、医療保険、宿泊費、その他の付帯費用、および現地で発生した費用を負担するものとします。

各締約国は、両国で有効な法律に従い、年間予算の利用可能な資金に従って、本協定の条項の適用から生じる費用を負担します。

関節12

本契約の解釈および適用に関して当事者間で発生する可能性のある紛争は、協議および相互協力を通じて友好的に解決されます。

関節13

本契約の条項は、第 14 条に規定された手順に従い、両当事者の草案作成の同意を得て変更することができます。

関節14

本協定は、締約国が、外交経路を通じて、当該協定に規定された国内の法的手続の遵守を書面で他方当事者に通知する最後の通知の日に発効し、発効日は、当事者のいずれかによって送信された最後の通知を受信します。 本契約は 6 年間有効であり、一方の当事者が他方の当事者に、書面または外交ルートを通じて、事前通知により本契約を終了したい旨を通知しない限り、同じ期間、自動的に更新されます。 6 年間、終了または満了予定日から少なくとも XNUMX か月。

本契約の終了または満了は、両当事者による別段の決定がない限り、進行中のプログラムまたはプロジェクトの完了を妨げるものではありません。

18 年 2022 月 17 日 Hegira に対応する 19 年 1443 月 XNUMX 日にマドリッド市で作成および署名、裏面にスペイン語、アラビア語、英語のオリジナル。 解釈に矛盾がある場合は、英語版が優先されます. スペイン王国政府の場合, Jos Manuel Albares Bueno, 外務・欧州連合・協力大臣. カタール国政府の場合, Mohammed bin Abdulrahman Al.タニ外務大臣。