CONVENIO DE COOPERACIÓN EDUCATIVA ENTRE O GOBERNO DO REINO DE ESPAÑA E O GOBERNO DO ESTADO DE QATAR
O Goberno do Reino de España, representado polo Ministerio de Educación e Formación Profesional e o Ministerio de Universidades,
Y
O Goberno do Estado de Qatar, representado polo Ministerio de Educación e Educación Superior,
En diante denominadas as partes.
Desexando consolidar e estender os lazos de amizade e promover e mellorar a cooperación en materia educativa entre ambos os países, e acadar logros e obxectivos de interese común, tendo en conta as leis e normativas aplicables en ambos os países,
Acordaron o seguinte:
primeiro
Fundamentos da cooperación.
Artigo 1
As partes desenvolverán relacións de cooperación entre os dous países en todos os ámbitos educativos, no marco do presente Acordo, baseándose en:
- 1. Igualdade e respecto polos intereses mutuos.
- 2. Respecto á lexislación nacional de ambos os países.
- 3. A garantía dunha protección igualitaria e efectiva dos dereitos de propiedade intelectual en todo o relacionado coas empresas e iniciativas mixtas, e o intercambio de información e experiencias no marco deste Acordo, en cumprimento das leis das Partes e dos tratados internacionais de na que son partes o Reino de España e o Estado de Qatar.
- 4. Distribución dos dereitos de propiedade intelectual dos participios derivados dos proxectos de cooperación realizados en aplicación deste Convenio, en atención á achega de cada Parte e ás condicións establecidas nos convenios e contratos que regulen cada proxecto.
Segundo
Cooperación educativa xeral
Articulo 2
As partes promoverán o intercambio de visitas de especialistas de todos os campos educativos, co fin de coñecer os últimos avances e logros en educación en ambos os países.
Articulo 3
As Partes promoverán o intercambio de delegacións de estudantes e equipos deportivos escolares, e organizarán exposicións artísticas no marco escolar, en ambos os países.
Articulo 4
As partes fomentarán o intercambio de experiencias e información nos seguintes ámbitos:
- 1. Aprendizaxe preescolar.
- 2. Formación técnica e profesional.
- 3. Administración escolar.
- 4. Centros de recursos para a aprendizaxe.
- 5. Atención ao alumnado con necesidades especiais.
- 6. Atención ao alumnado superdotado.
- 7. Avaliación educativa.
- 8. Ensino superior.
Articulo 5
1. As partes promoverán o intercambio das últimas tecnoloxías desenvolvidas en ambos os países, especialmente as relacionadas co ensino de linguas estranxeiras.
2. As partes promoverán a aprendizaxe das linguas respectivas.
Articulo 6
As partes promoverán o intercambio de plans de estudo, material educativo e publicacións entre ambos os países, sen prexuízo dos dereitos de propiedade intelectual.
Articulo 7
As partes fomentarán o intercambio de información sobre os títulos e diplomas outorgados polas institucións educativas de ambos os países.
terceiro
Disposicións xerais
Articulo 8
Para a aplicación do disposto neste Convenio, créase unha Comisión Paritaria para levar a cabo a dirección e control das seguintes áreas:
- 1. Elaboración de programas destinados á aplicación do disposto neste Convenio e ao establecemento das obrigas e custos que deberán ser aprobados polas autoridades competentes.
- 2. Interpretación e seguimento da aplicación do disposto neste Convenio e avaliación dos resultados.
- 3. Proposta de novas sinerxías entre as Partes en materias recollidas neste Convenio.
O Comité reunirase a petición de ambas as partes, e remitirá as súas recomendacións ás autoridades competentes de ambas as partes para que tomen as decisións oportunas.
Articulo 9
Os instrumentos específicos das formas de propostas de cooperación coordínanse e convértense en función do material e das necesidades dos organismos cooperantes de ambos os pasados, a través das vías de comunicación aprobadas.
Articulo 10
A composición das delegacións participantes en seminarios, cursos, charlas e outras cuestións relacionadas co intercambio de visitas entre as Partes, así como as datas e duración de tales eventos, determínase mediante o intercambio de mapas a través das canles de comunicación acordadas, sempre que a outra Parte recibe notificación ao respecto cunha antelación mínima de catro (4) meses.
Articulo 11
Cada Parte asumirá os gastos da súa delegación cando visite o outro país, os gastos de viaxe, seguro médico, aloxamento e outros gastos incidentais e realizados in situ.
Cada Parte asume o custo derivado da aplicación dos artigos deste Convenio de acordo coas leis vixentes de ambos os países e segundo os fondos dispoñibles do orzamento anual.
Articulo 12
Calquera controversia que puidese xurdir entre as partes sobre a interpretación e aplicación do presente Convenio resolverase amigablemente mediante consulta e cooperación mutua.
Articulo 13
O disposto neste Convenio poderá ser modificado co consentimento da redacción das Partes, seguindo o procedemento establecido no artigo 14.
Articulo 14
O presente Acordo entrará en vigor na data da última notificación pola que as partes comuniquen por escrito á outra, a través da vía diplomática, o cumprimento dos procedementos legais internos previstos para el, e a data de entrada en vigor será a de alí que reciba a última notificación remitida por calquera das Partes. O Convenio terá unha vixencia de seis (6) anos e prorrogarase automaticamente por períodos de igual duración, salvo que unha das Partes notifique á outra, por escrito e por vía diplomática, a súa vontade de rescindir o Convenio cunha notificación previa de seis (6) anos.polo menos seis (XNUMX) meses desde a data prevista para a súa extinción ou vencemento.
A rescisión ou vencemento do presente Acordo non impide a realización de ningún dos programas ou proxectos en curso, salvo que ambas as partes decidan outra cousa.
Feito e asinado na cidade de Madrid, o 18 de maio de 2022, que corresponde á Hégira 17/19/1443, orixinais ao dorso en castelán, árabe e inglés. En caso de discrepancia na interpretación, prevalecerá a versión inglesa Polo Goberno do Reino de España, Jos Manuel Albares Bueno, Ministro de Asuntos Exteriores, Unión Europea e Cooperación Polo Goberno do Estado de Qatar, Mohammed bin Abdulrahman Al Thani, ministro de Asuntos Exteriores.