Convenio de Cooperación Cultural e Educativa entre o Reino de

CONVENIO DE COOPERACIÓN CULTURAL E EDUCATIVA ENTRE O REINO DE ESPAÑA E A REPÚBLICA DE SENEGAL

O Reino de España e a República do Senegal, en diante as Partes,

Desexando desenvolver e fortalecer as relacións amistosas entre os dous países,

Recoñecendo o importante papel que xoga o diálogo intercultural nas relacións bilaterais,

Convencidos de que os intercambios e a cooperación nos ámbitos da educación e da cultura contribuirán a unha mellor comprensión das súas respectivas sociedades e culturas,

Acordaron o seguinte:

Artigo 1

As partes intercambiarán as súas experiencias e información sobre as políticas culturais dos dous países.

Articulo 2

As partes promoven a cooperación entre institucións culturais mediante acordos entre museos, bibliotecas, arquivos, institutos de patrimonio cultural e teatros.

Articulo 3

As Partes promoven a organización de conferencias, simposios e coloquios de expertos no marco da cooperación académica entre costas pasadas e favorecendo o intercambio de estudantes, profesores e investigadores no ámbito da cultura e da arte.

Articulo 4

As partes promoverán o intercambio de experiencias no ámbito da creación e xestión de Centros Culturais en países estranxeiros e estudarán a posibilidade de crear ditos centros en ambos os países.

Articulo 5

As partes promoven a organización no curso de actividades culturais, así como a participación en exposicións de arte e actividades de promoción cultural, incluídas as industrias creativas e culturais.

Articulo 6

Ambas as partes estudarán vías de cooperación en materia de protección do patrimonio cultural, restauración, protección e conservación dos lugares de carácter histórico, cultural e natural, con especial fincapé na prevención do tráfico ilícito de bens culturais segundo a súa respectiva lexislación nacional. , e de acordo coas obrigas derivadas dos convenios internacionais subscritos por ambos os países.

Articulo 7

Cada Parte garante, dentro do seu territorio, a protección dos dereitos de propiedade intelectual e dereitos conexos da outra Parte, de acordo coa lexislación vixente nos seus respectivos países.

Articulo 8

As Partes colaboran no ámbito das bibliotecas, arquivos, edición de libros e a súa difusión. Tamén se fomentará o intercambio de experiencias e de profesionais destes sectores (por exemplo, documentalistas, arquiveiros, bibliotecarios).

Articulo 9

As Partes promoven a participación en festivais internacionais de música, arte, teatro e cine celebrados en ambos os países, previa invitación, de acordo cos termos e condicións impostas polos organizadores dos festivais.

Articulo 10

Ambas as partes fomentarán o desenvolvemento das relacións entre os seus respectivos pasados ​​no ámbito educativo:

  • a) facilitar a cooperación, os contactos e as interaccións directas entre institucións e organizacións responsables da educación no pasado;
  • b) Facilitar o estudo e o ensino das linguas e literaturas da outra parte.

Articulo 11

Ambas as partes estudarán as condicións necesarias para facilitar o recoñecemento mutuo de títulos, diplomaturas e títulos académicos, de acordo co establecido na súa respectiva lexislación interna.

Articulo 12

Ambas as partes promoverán o intercambio de libros de texto e outros materiais didácticos sobrios sobre historia, xeografía, cultura e desenvolvemento social e económico, así como o intercambio de cursos, plans de estudo e métodos de ensino publicados polas institucións educativas dos dous países.

Articulo 13

Ambas as partes fomentarán os contactos entre as organizacións xuvenís.

Articulo 14

Ambas as partes promoven a cooperación entre as organizacións de deportados, así como a participación nos eventos de deportados que terán lugar en cada un dos dous países.

Articulo 15

Os gastos que puidesen derivarse da execución do Convenio, estarán condicionados ás dispoñibilidades orzamentarias anuais de cada unha das partes e suxeitos ás súas respectivas lexislacións internas.

Articulo 16

Ambas as partes estimularán a cooperación nos ámbitos mencionados neste Convenio, sen prexuízo dos dereitos e obrigas que ambas as partes deriven doutros acordos internacionais que teñan subscritos, e do cumprimento das normas das organizacións internacionais das respectivas partes.

Articulo 17

As Partes deciden constituír unha Comisión Mixta encargada da aplicación do presente Convenio.Correspondelle á Comisión Mixta garantir a aplicación do disposto neste Convenio, promover a aprobación de programas bilaterais de cooperación educativa e cultural en función da forma en que se trate de cuestións. que poidan xurdir no desenvolvemento da Convención.

A coordinación na execución do presente Convenio en todo o relacionado coas actividades e reunións da Comisión Mixta e posibles programas bilaterais será realizada polas seguintes autoridades das Partes:

  • – En representación do Reino de España, o Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea e Cooperación.
  • – En representación da República do Senegal, o Ministerio de Asuntos Exteriores e senegaleses no exterior.

A Comisión Mixta está integrada por representantes dos órganos competentes das Partes posteriores para reunirse alí, de forma periódica e alternativa, en España e en Senegal, determina a data e orde do día da reunión pola vía diplomática.

Articulo 18

Calquera controversia relativa á interpretación e aplicación das disposicións deste Convenio resolverase mediante consultas e negociacións entre as partes.

Articulo 19

As Partes, de común acordo, poderán introducir engadidos e modificacións ao presente Convenio en forma de protocolos separados que forman parte integrante do presente Convenio e que entrarán en vigor conforme o disposto no artigo 20 seguinte.

Articulo 20

O presente Acordo entrará en vigor na data da última notificación escrita intercambiada entre as partes, a través da vía diplomática, pola que se informe do cumprimento dos procedementos internos necesarios para a súa entrada en vigor.

O presente Convenio terá unha duración de cinco anos, prorrogables automaticamente por períodos sucesivos de igual duración, salvo que algunha das partes lle comunique á outra parte, por escrito e por vía diplomática, a súa vontade de non renovalo, con seis meses de antelación á data do Convenio. vencemento do prazo correspondente.

Queda derrogado o Convenio Cultural entre España e a República do Senegal do 16 de xuño de 1965 na data de entrada en vigor deste.

A extinción do presente Convenio non afectará á validación nin á duración das actividades ou programas pactados ao abeiro do presente Convenio ata a súa finalización.

Feito en Madrid, o 19 de setembro de 2019, en dous exemplares orixinais, cada un en castelán e francés, sendo todos os textos igualmente auténticos.

Para o Reino de España,
Josep Borrell Fontelles,
o Ministro de Asuntos Exteriores, Unión Europea e Cooperación
Para a República do Senegal,
Amadou BA,
o Ministro de Asuntos Exteriores e Senegaleses no Exterior