La vision de Cervantès et Don Quichotte d'Odalys Leyva Rosabal

Dans cet article, j'écris des mots de mon prologue au livre de la poétesse et écrivaine cubaine Odalys Leyva Rosabal. C'est une anthologie de la poésie cervantiste, car elle comprend des poèmes liés à l'œuvre de Miguel de Cervantes, liés à son personnage Don Quichotte, avec Sancho Panza et tout ce qui est lié et lié à l'extraordinaire écrivain espagnol.

Ce livre est, comme je l'ai déjà pressé, une anthologie de poésie et est, de manière significative, des mots en prose d'Odalys Leyva Rosabal liés à la vision, l'inspiration, l'émotion, la pensée et l'union hispanique. Aussi quelques textes en prose.

Ce livre nous paraît en trois tomes. L'auteur et organisateur des anthologies a intitulé les trois volumes: La race prometteuse, montrant la réalité et l'importance de la connexion humaine, à la fois dans l'univers et dans l'hispanité, dans laquelle tous les hispaniques, à la fois en Espagne et en Amérique latine, Nous partageons la langue maternelle .

L'anthologie poétique, ainsi que quelques fragments de prose, du premier volume comprend les grands auteurs du passé, d'il y a des siècles, certains des contemporains de Cervantès, les plus proches temporellement dans cette anthologie sont des auteurs du XIXe siècle. Auteurs, naturellement hispaniques, de pays espagnols et latino-américains, également du Portugal, du Royaume de Naples (Italie) et de France. Le lecteur verra les numéros et écrits de chacun d'eux, ainsi que leur biobibliographie.

Ici, l'auteur et organisateur des anthologies inclut les mots du chercheur, écrivain, psychanalyste et éditeur mexicain Fredo Arias de la Canal, des mots liés à la culture hispanique et à sa propre personne et circonstances en tant qu'hispanique : un hispanique d'excellence, j'exprime ici .

Avec sa vision lucide, Odalys Leyva Rosabal exprime que l'œuvre de Cervantès : L'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, est une œuvre clé qui, étant ainsi, génère de la poésie interprétative, de la recherche et de la littérature en général. Il montre comme ce qui est transcendant, que c'est l'héritage cervantiste, et l'étreinte hispanique comme facteur d'union. Elle exprime également avec sa lucidité visuelle que Cervantes a construit une identité pour Don Quichotte montrant qu'il est de La Mancha et ce que tout cela signifie.

Odalys Leyva Rosabal a généré des liens poétiques dans l'humanité hispanique. Sa vision lucide de Cervantès, d'Alonso Quijano : Don Quichotte et d'Hispanidad. Il montre les fondements de la genèse de la langue maternelle. La lucidité de ses paroles témoigne de la lucidité de sa vision. Dans ce livre qu'elle a organisé et réalisé, nous pouvons percevoir sa vision profonde et lucide, sobre Cervantès, sobre Don Quichotte, sobre hispanisme et sobre poésie. Aussi sur la littérature en général et la recherche.

D'Odalys Leyva Rosabal vient une analyse explicative du terme « hispanique », montrant sa définition ainsi que sa culture en général, sa culture historique. Ce qu'elle dit est vrai, puisque dans cette affaire de Cervantès confiant une identité à Don Quichotte : ici elle cite, naturellement et opportunément, La Mancha.

Dans le second volume, l'auteur, avec le titre général, exprime ce qui va du dynamisme au cervantisme. Nous avons ici exprimé avec lucidité la dynamique cervantiste qui, comme elle le dit si bien : continue d'évoluer.

Oui, ici dans ce volume l'auteur l'analyse et l'exprime, ce qui le fait connaître au lecteur. Il parle avec lucidité de Cervantes comme d'un penseur profond et généreux, et parallèlement il exprime qu'il a cherché à traverser le temps et a réussi, ce qui est évident, il l'a fait connaître avec son personnage Don Quichotte, qui traverse le temps.

Lucidement exprimé la dynamique cervantista qui, comme elle le dit à juste titre: continue d'évoluer. L'auteur a cité de nombreuses phrases excellentes concernant Alejo Carpentier et Miguel de Unamuno.

Avec leur transcendance, Cervantès et son Don Quichotte traversent les époques et, avec les époques, traversent les distances : ils étaient connus dans le reste de l'Europe et, bien sûr, en Amérique latine.

L'importante collaboration sur Cervantes et son personnage El Quijote de Revista Norte, édité et réalisé par l'écrivain, chercheur et éditeur mexicain Fredo Arias de la Canal, est également citée avec une juste reconnaissance.

Dans ce deuxième volume, nous avons, assez logiquement, à côté des écrits en prose, de la poésie d'auteurs espagnols et hispano-américains, tous connus comme hispaniques. Le lecteur verra les numéros et leurs écritures ici dans ce livre, ainsi que la biobibliographie de chacun.

Dans le troisième volume on retrouve, avec le titre général, le titre lucide que Cervantès revient dans le lyrisme.

L'auteur exprime sa vision lucide de la poésie et montre les écrits qui ont été dédiés à Cervantès et à son personnage Don Quichotte, ici elle nomme des écrivains et des éditeurs et ici elle cite aussi, puisqu'il est juste et lucide de le faire, Norte, Revista Hispanoamericana , réalisé et édité, comme indiqué précédemment, par l'écrivain, chercheur et éditeur mexicain Fredo Arias de la Canal.

Ici, nous avons des poèmes inspirés de Cervantès et de son Don Quichotte, ainsi qu'une carte en prose de Don Quichotte et d'autres textes en prose. Figurez ici un grand nombre d'auteurs cubains, dont l'un cubano-russe, et l'auteure cubaine de ce livre elle-même : Odalys Leyva Rosabal, avec ses sonnets, ainsi que des auteurs espagnols et des auteurs du Mexique, de Colombie, d'Argentine, du Pérou, du Paraguay et la République du Salvador.

Ici, dans ce troisième volume, les lecteurs verront, avec toutes ses paroles lucides dans les premier et deuxième volumes, les paroles lucides d'Odalys Leyva Rosabal. Des mots vraiment illustratifs, comme tous les siens, sur la poésie, la créativité, l'inspiration, précisant l'inspiration que l'art donne, dans ce cas, naturellement, l'art transcendant de Cervantes dans son œuvre El Ingenioso Hidalgo Don Quichotte de La Mancha. Se référant aux poètes, il se réfère de la même manière aux narrateurs et aux chercheurs. Vous verrez également dans ce volume la bibliographie de chacun.

Les lecteurs de ce troisième volume trouveront des informations illustratives abondantes et importantes, tout comme ils le trouveront dans les premier et deuxième volumes.

A PROPOS DE L'AUTEUR

Beatriz Villacanas

Poète, essayiste et critique littéraire. Elle est titulaire d'un doctorat en philologie anglaise de l'Université Complutense de Madrid, où elle est professeur de littérature anglaise et irlandaise après avoir travaillé comme professeur de lycée, diplôme qu'elle a obtenu à l'âge de 24 ans. Fille du poète Juan Antonio Villacañas.

<div class="voc-author__name">beatriz villacañas</div>
<p>‘></p>
<div class="crp_related     crp-text-only"><h5><b>Tal vez te interese:</b></h5><ul><li><a href="https://xn--lainformacin-bib.com/noticias/andres-neuman-tenemos-una-vision-estatica-de-la-paternidad"     class="crp_link post-27977"><span class="crp_title">Andrés Neuman: “Tenemos una visión estática de la…</span></a></li><li><a href="https://xn--lainformacin-bib.com/noticias/hyundai-presenta-sus-laboratorios-rodantes-el-rn22e-y-el-n-vision-74"     class="crp_link post-33982"><span class="crp_title">Hyundai presenta sus

  • Diffuser 'Don Quichotte' à partir de l'art