Jon Juaristi: Zmatky

NÁSLEDOVAT

  • pagasarri
  • odpovědný
  • Gulliver

Mluvil někdo o Shakespearovi? Ano, Antonio Lucas, v pátek v El Mundo. Taky jsem si nejdřív myslel, že na tom něco je. O tom, že Iago přiměl Maury k uxoricide, kvůli té "prokleté žárlivosti mu zakalila oči", ale to nemá nic společného se Shakespearem. Ani s dvojverším Oliva a Mostazo. Mnohem více s Ibáñez, Francisco, Bruguera School (neplést s Paco Ibáñez). Není to o Othellovi, ale o Otiliovi. O mar, Pepe Gotera a Otilio, fušuje doma. Svým dotekem espiorro obecní Mortadelo a Filemón. A další na 13 Rue del Percebe, přečtěte si Janov.

Ti dva, Pepe Gotera a Otilio, pocházejí z výroby kdoule pro

strašlivý kastilský stepa a nepamatovali si Cida ani zlé mestureros, kteří ho před králem Alfonsem VI. obvinili z přijímání provizí od taifských tributů, ani na to, jak celá záležitost skončila navzdory hrdinovu exilu. Bez závisti, jak známo, by Poema del Cid (ani Genesis) nevznikla. Nebyli zvyklí využívat Mañuecovu vojenskou kampaň k přečtení původní verze básně, verze Per Abbat přepsané Donem Ramónem Menéndez Pidalem, ale nemohli by strčit do kapsy vydání pro školní děti. Například Ricardo Baeza (Buenos Aires, Atlántida, 1952), který na osmé stránce svého prologu dokonale shrnuje pozadí problému: byl, byl citlivý na lichotky a pravděpodobně záviděl, tento pocit nepochybně potvrzoval, v konkrétním případě Cida, jeho neporazitelnost na bitevním poli a opačný osud, který na druhou stranu zbraně často musely mít. pro Dona Alfonsa. Mimochodem, král Alfonso byl jako nemluvně rozmazlený v Palencii spolu se svým učitelem, biskupem Raimundem. Jinými slovy, jaký dvojitý hřích pro Pepe Goteru, který nechodí ani na ty, kteří by mohli být jeho sousedskými klasiky.

Horší je Otilio ze sadu Segura, který v sobě nepozná závist, protože si ji plete s endivie. Jeho vlastní soukromý a podřízený otilio Otilio Casero, známý tím, že opakovaně a telematicky zaměňuje pravici s levicí, byl pověřen svým šéfem, aby podpořil zoufalou záchrannou akci pro Pepe Goteru, který se topí v tolik nahromaděné filtraci (tak špatně natřené ještě k tomu, z veletrhu Trujillo mu přinesli dresink). Zmatek zmatků, jak o amsterdamské burze řekli Joseph de Vega nebo Joseph Penso, napodobující Kazatele.

Pokud jde o cíl, který je třeba porazit, říkejte mu Desdemona nebo Evil Jezábel, je zřejmé, že Otilio prorazil kost. z oliv. Nakonec, že ​​se tragédie vrátí jako komedie a chansony de geste jako komiks. Jak smutný příklad dáváme mládeži věcmi, které jsme viděli, příteli Chéspire!