Karina Sainz Borgo: Kanaog, Maria

MAKAPALIK

Ang mga pulong naghan-ay sa kalibutan. Gitudlo ug gihubad nila kini. Gihinganlan nila ang realidad aron mawala kita sa kalibog. Kini ang tambal sa pagbatok sa kaguliyang, nga nagtugot kanato nga masabtan ug mahimong komprehensibo kung ipahayag kung unsa ang naporma sa atong mga hunahuna. Ang kamahinungdanon sa mga pulong nahibal-an sa mga nagbantay kanila, apan usab sa mga nangagaw niini, labi na sa mga panahon sa 'metaverse'.

Kung ang ika-XNUMX nga siglo sopistikado nga propaganda, ang ika-XNUMX nga siglo naghimo niini nga viral. Nawad-an og bili pinaagi sa pag-digitize, ang imahe nawad-an sa kredibilidad ug mao nga ang pulong mitungha pag-usab uban ang posibilidad sa pagkopya niini: karon kini mas paspas kay sa kaniadto. Nahibal-an kini, ang mga magsusulat sa mga pakigpulong ug pipila ka mga magpapatigayon sa istorya nakabawi sa daan nga leksyon sa mga pulong sa opera: kuhaa ang ilang orihinal nga kahulugan ug pun-on kini sa lain nga naglimbong sa ilang kahulugan.

Ang slogan ug ang argumento naggikan sa karaang tinubdan sa propaganda base sa kapasidad sa pagpasa niini. Kini ang lohika sa pitsel nga lengguwahe, usa ka gisagol nga bersyon sa alpabeto nga nagpadulong sa sinultian sa mga bandera ug mga slogan. Mao nga sayon ​​​​ang pagpanalipod ug pag-uban sa mga pulong. Panalipdi sila bisan gikan niadtong nagtinguha sa pagpahiangay kanila.

Karong semanaha, gisultihan ni María José Solano ang mga magbabasa sa 'ABC Cultural' kung giunsa ang luwas nga mga pulong molihok, kana nga batasan sa sinultian nga gituyo sa Royal Spanish Academy aron mapanalipdan ang sinultian. Ang taho dili usa ka metapora. Sa tinuud, kini ang una nga gihimo sa security camera sa institusyon.

Sa maong piraso, ang magsusulat, editor ug kolaborator sa kultural nga suplemento ning mantalaan mipadayag ngadto sa mga magbabasa sa talagsaon nga mga piraso, sa bililhong mga libro ug sa talagsaong mga kopya sa History of Universal Literature. Iyang gituki ang karaan nga panaw sa pinulongan, usa ka isyu sa taludtod nga nakadani usab sa atensyon sa magsusulat ug espesyalista sa klasikal nga pagtuon nga si Andrea Marcolongo.

Human sa iyang impresibong mga tomo nga 'The language of the gods' ug 'The measure of the heroes', ang Italyano nga magsusulat nga nakabase sa France bag-o lang nagpatik sa Spain og mubo kaayong blog nga giulohan og 'The journey of the word', usa ka ilustrasyon nga libro ni Andrea Uncini ug Gi-post ni Zahori. Uban sa kadasig sa mga miyembro sa ekspedisyon, gipresentar ni Marcolongo ang magbabasa sa 25 ka etimolohiya nga ang among mga pagpatin-aw sama ka kusgan sa mga file nga nakit-an ni María José Solano sa luwas sa RAE.

Gihulagway ni Marcolongo, pananglitan, ang mga ekspresyon sama sa 'masuso' o 'bata' sa paghisgot sa usa ka tawo nga "wala pa makahibalo o makamao sa mga pulong, bisag pila na sila ka edad". Gihisgotan usab niya ang lengguwahe isip ang dakong pagsakop sa tawo, nga nagpaposible sa panag-istoryahanay. Aron pamatud-an kini, nagtanyag kini sa magbabasa nga madahon nga mga agianan, puno sa kahulogan diin sila motabok sama sa usa ka alibangbang, tingali ang labing matahum sa naglupad nga mga insekto ug kansang gigikanan sa Kinatsila nalambigit sa ritmo ug tingog, sa arpeggio ug sa sayaw: kanang laing porma. sa molupad sa ibabaw sa lain.

“Ang Kinatsila nga pulong nga alibangbang natawo sa ikanapulog lima nga siglo salamat sa popular nga mga kanta. Kini sa literal nagpasabut, María pósate (…)”, misulat si Marcolongo. Adunay nag-uyog sa maong nadiskobrehan, usa ka mutya nga angay paminawon ug mapreserbar, gibantayan sa tinuod nga luwas, dili sama sa kang Luis García Montero, nalinga sa pagtipig og mga butang samtang ang dila makadawat og mga bato sa pagtamay ug propaganda.