unsa ang mga kausaban ug unsa ang permanente sa South Korean adaptation sa Spanish series

Oscar RusMAKAPALIK

Ang pagtan-aw sa 'The paper house: Korea', gikan sa Biyernes sa ika-24 sa Netflix, sama sa usa ka album sa litrato sa pamilya. Nahibal-an na sa usa nga hapit sa kasingkasing kung unsang mga gutlo ang naa sa palibot, diin nga seksyon ang mohunong ug kung diin ang pagpadali, ug kung unsang mga emosyon ang makita. Kini usa ka koreograpiya nga adunay usa ka sayup nga orakulo: nahibal-an na sa usa ang sayaw ug kanta. Nga nawad-an sa gugma, nga nag-antus sa mga sakyanan ug mga karomata, nga namatay. Ang mga butang, sa paglabay sa panahon, makita sa lainlaing mga mata. Sa mga tawo – mga karakter – usab. Lima ka tuig na ang milabay sukad sa premiere sa 'The paper house' sa Antenna 3, apan unom lang ka bulan sukad sa kapital niini ug makatagbaw nga pagtapos sa Netflix. Apan ang memorya mahimong dili maayo nga magtatambag.

Uban sa South Korean nga bersyon sa Spanish nga serye nga gimugna ni Álex Pina ug Vancouver Media, mitungha ang usa ka pangutana nga ang matag adaptation dili malikayan nga motungha: gikinahanglan ba kini? Nagdala ba kini bisan unsang balita? Sober ang tanan sa usa ka konteksto diin ang orihinal nga pinulongan ug ang subtitle dili usa ka kahasol sa bahin sa publiko; Walay mas maayo nga testamento kay sa kalampusan sa 'The Squid Game', gikan usab sa South Korea ug sa Netflix.

Kung ang publiko nga Espanyol dili makonektar sa 'The paper house: Korea' dili kini tungod sa personalidad niini, nga igo na, apan tungod sa pagmahal ngadto sa orihinal, nga gipasaylo sa bisan unsang sayop nga lakang (hinumdomi nga walay katapusan nga ikaupat nga bahin) Aw, nagbato kini sa among atop. Ang matag tumatan-aw, gikan dinhi o didto, adunay ilang mga hinungdan sa pagtan-aw niining talagsaon nga 'remake'. Tingali kini usa ka oportunidad alang niadtong wala makakita sa orihinal. Tingali ang kamingaw sa balay igo na ang gibug-aton aron masubli ang usa ka biyahe nga, kinsa nahibal-an, mahimo nga adunay lahi nga node ug usa ka lahi nga sumpay ... Tingali mao kana ang tino nga hinungdan: pagbalik sa nangagi aron usbon ang kasaysayan sa labing inila ug malampuson nga pagpanulis sa Espanya sa ang kalibutan. Tungod kay ang 'The paper house: Korea' usa ka pagbalik sa umaabot.

Ang pagtandi sa kaunoran sa serye sa Espanyol, determinado kaayo, uban sa serye sa South Korea, dili makita nga dili masaway, dili patas. Ang orihinal wala gihimo sa Netflix hangtod sa ikatulo nga bahin, nga mahimong sulayan ingon usa ka pagpahiangay sa kaugalingon: parehas nga iro nga adunay lahi (mas mahal) nga kwelyo. Sa 'The paper house: Korea', ang master plan wala mausab: print money. Adunay mga pagbag-o, apan patas. Ang labing klaro mao ang space-time, tungod kay ang 'remake' gibutang sa panahon sa 2025 sa usa ka Korea sa hingpit nga paghiusa pag-usab, kansang Mint - usa ka simbolo sa kalinaw tali sa amihanan ug habagatan - wala sa yuta sa tawo, nga mao, sa tunga. Ang 'The paper house: Korea' ba usa ka utopia o usa ka dystopia? Ang mga gawas, ang mga talan-awon, adunay usa ka butang nga apokaliptiko.

Dinhi usab, ang archetype sa Robin Hood gipatokar, gipersonipikar pag-usab sa Tokyo, diin iyang gipatugtog si Jeon Jong-seo, layo nga ig-agaw ni Úrsula Corberó. Nagpadayon siya nga narrator sa pagpanulis (dayag nga timailhan nga makagawas siya nga buhi…) ug mao ang una nga nagpakita sa screen. Siya ang nanguna nga tingog, samtang ang mga magsusulat nagpadayon sa ilang pagsupak sa diktadoryang Berlin (Park Hae-soo, gikan sa 'The Squid Game'), nga wala nay taas nga kamot; sa tinuud, dali ka ug literal nga gihigot nga mubo.

Ang grupo sa mga tulisan sa usa ka 'flashback' sa 'The paper house: Korea'Ang grupo sa mga tulisan sa 'flashback' sa 'Money Heist: Korea' – Jung Jaegu/Netflix

Sa Tokyo nagpabilin ang usa ka piho nga seksuwalisasyon, usa ka piho nga pagkamapugsanon, ug usa ka nangagi, dili na romantiko, apan politikal, gidugang niini. Siya mao ang North Korean, siya sa kasundalohan ug, human sa reunification, siya mibiyahe ngadto sa habagatan uban sa paglaum sa pag-uswag. Bisan pa, gihatagan nila siya usa ka iring alang sa usa ka liebre ug natapos niya ang pagkuha sa hustisya sa iyang kaugalingon nga mga kamot: nangawat lang siya ug gipatay ang mga nakaganansya sa gasto sa uban. Ang mga adunahan karon mas adunahan ug ang mga kabus mas kabus. Kanunay nga pareho ang kaaway: kapitalismo (sa 'La casa de papel', 15-M ang naa sa luyo).

Ug unya, sa usa ka talan-awon nga kasagaran sa 'neo noir' nga genre (kanang basa ug ngitngit nga mga dalan sa 'Blade Runner'), si Tokio giluwas sa The Professor (Yoo Ji-Tae, nga adunay mas maayo nga hanger ug mas likod kaysa Álvaro Morte) , ang iyang Tigbantay nga anghel. Kung sa Espanyol nga bersyon wala'y usa ka romantikong flash tali sa magtutudlo ug estudyante, ang pagpahiangay sa South Korea motugot nga mahulog ang usa ka butang, apan dili mahitabo. Ang sama nga butang mahitabo sa relasyon tali sa Tokyo ug Rio (Hyun-Woo Lee), nga adunay usa ka South Korean gikan sa usa ka adunahan nga pamilya, usa ka medikal nga estudyante nahimong computer scientist.

pagpangawat sa kwartaDugang kasayuran

Uban sa mas gamay nga mga flashback (ang matag yugto magbukas sa usa ka taas nga flashback mahitungod sa usa ka karakter), ang tono tali sa duha mao ang labing madanihon. Agig balos, ang pagduol sa Propesor sa negosyador sa heist, si Seon Woojin (Yunjin Kim), mahitabo sa wala pa ang unang yugto, sa tunga-tunga sa pagpangandam alang sa heist. Kung sa Spanish version, kining 'affair' sa usa ka bar nihangyo sa publiko nga suspindihon ang ilang kawalay pagtuo, sa South Korean adaptation mas grabe pa. Dinhi, ang restawran diin sila magkita gitawag nga 'Bella Ciao' ug siya ang nagpadagan niini. Sa 'La casa de papel: Corea' ang interes kay mas 'thriller' sa pagpanulis, bisag halos dili makita ang lawak sa makina, kay sa melodrama. Naay gugma, naay sex, pero kulang. Ang labing naapektuhan nga karakter, si Nairobi (Yoon-ju Jang, nga wala’y grasya ni Alba Flores), nahimo nga ikaduha nga karakter tingali tungod kay siya ang labing Espanyol. Napildi ang viewer, pero daog sab, kay ang laing naa sa luyo mao ang teenager nga anak sa ambassador. Ang Moscow (Won-jong Lee) nagsunod sa iyang kaugalingon: agi sa usa ka tunel.

Ang hagit sa Estado ug sa sistema parehas. Ang kasabutan mahitabo sa bisperas sa usa ka economic summit tali sa duha ka Korea. Ang pagkabahin sa nasud usa ka paagi aron mapadali ug madugangan ang tensyon tali sa tanan nga mga karakter. Nahitabo kini sa mga pulis, nga kinahanglan magtinabangay sa unang higayon sa usa ka operasyon (ang usa sa amihanan, hangtod sa duha ka adlaw ang milabay, ang kasundalohan). Ug kini mahitabo sa mga hostage, nga sa labing gamay nga kap-atan sa ilang boss, ang direktor sa Mint. Ang South Korean nga si Arturito (Park Myeong-hoon) sama ka makalolooy ug gani gitawag niya ang iyang mga empleyado nga 'komunista'.

Si Seon Woojin ('Nawala') mao ang inspektor nga makigsabot sa gang sa mga tulisan sa 'Money Heist: Korea'Si Seon Woojin ('Nawala') mao ang inspektor nga gustong makigsabot sa gang sa mga tulisan sa 'Money Heist: Korea' – Jung Jaegu/Netflix

Mahitungod sa pagkatul-id sa politika nga miatake sa 'The paper house', adunay gamay nga walay pulos sa lima ka yugto nga nakita sa South Korean adaptation (adunay 12, sa usa ka oras ug tunga matag usa). Gitumbok sa mga scriptwriter, pananglitan, ang machismo sa mga kauban sa inspektor, dinhi ang inahan sa usa ka tin-edyer ug kansang kanhing bana – usa ka politiko nga mahimong kandidato sa pagkapresidente – adunay restraining order.

Sa duha ka mga elemento, ang publiko dali nga makamatikod: ang mga maskara sa mga tulisan lahi na, wala na sila ni Dalí (gitipigan ang mythical red jumpsuit), ug ang mga karakter sa usa ka kilid ug ang lain nga aso daghan kaayo.

Sa pagkakaron, gipagawas sa Netflix ang bahin sa unom ka yugto sa 'The paper house: Korea'. Ang ikaduha nga bahin nagpabilin nga gisibya, usab nga adunay unom ka mga kapitulo. Kung ang Spanish version orihinal nga adunay 15 ka yugto (Iban adunay 16), ang South Korean adaptation adunay 12.