Krallığı arasında mədəniyyət və təhsil sahəsində əməkdaşlıq haqqında Saziş

İSPANYA KRALLIĞI VƏ SENEGAL RESPUBLİKASI ARASINDA MƏDƏNİYYƏ VƏ TƏHSİL SAHƏSİNDƏ ƏMƏKDAŞLIQ MÜQAVİLƏSİ

Bundan sonra Tərəflər adlandırılacaq İspaniya Krallığı və Seneqal Respublikası,

iki ölkə arasında dostluq münasibətlərini inkişaf etdirmək və möhkəmləndirmək arzusu ilə,

Mədəniyyətlərarası dialoqun ikitərəfli münasibətlərdə oynadığı mühüm rolu dərk edərək,

Təhsil və mədəniyyət sahələrində mübadilə və əməkdaşlığın onların müvafiq cəmiyyətləri və mədəniyyətlərinin daha yaxşı başa düşülməsinə töhfə verəcəyinə əmin olaraq,

Onlar aşağıdakılarla razılaşdılar:

Maddə 1

Tərəflər iki ölkənin mədəniyyət sahəsindəki siyasəti ilə bağlı təcrübə və məlumat mübadiləsi aparacaqlar.

Maddə 2

Las Parts muzeylər, kitabxanalar, arxivlər, mədəni irs institutları və teatrlar arasında müqavilələr vasitəsilə mədəniyyət müəssisələri arasında əməkdaşlığı təşviq edir.

Maddə 3

Tərəflər keçmiş rəhbərlər arasında akademik əməkdaşlıq çərçivəsində konfransların, simpoziumların və ekspertlərin kollokviumlarının təşkilinə kömək edir və mədəniyyət və incəsənət sahəsində tələbələrin, professorların və tədqiqatçıların mübadiləsinə üstünlük verirlər.

Maddə 4

Tərəflər xarici ölkələrdə Mədəniyyət Mərkəzlərinin yaradılması və idarə olunması sahəsində təcrübə mübadiləsini təşviq edəcək və hər iki ölkədə belə mərkəzlərin yaradılması imkanlarını öyrənəcəklər.

Maddə 5

Tərəflər təşkilatı mədəni fəaliyyətlər zamanı, habelə incəsənət sərgilərində və mədəniyyətin təbliği fəaliyyətlərində, o cümlədən yaradıcılıq və mədəniyyət sənayelərində iştirakda təşviq edirlər.

Maddə 6

Hər iki Tərəf öz milli qanunvericiliyinə uyğun olaraq mədəni sərvətlərin qanunsuz dövriyyəsinin qarşısının alınmasına xüsusi diqqət yetirməklə, mədəni irsin mühafizəsi, tarixi, mədəni və təbii obyektlərin bərpası, mühafizəsi və mühafizəsi sahəsində əməkdaşlıq yollarını öyrənəcək və hər iki ölkənin imzaladığı Beynəlxalq Konvensiyalardan irəli gələn öhdəliklərə uyğun olaraq.

Maddə 7

Hər bir Tərəf öz ölkəsində qüvvədə olan qanunvericiliyə uyğun olaraq, öz ərazisi daxilində digər Tərəfin əqli mülkiyyət hüquqlarının və əlaqəli hüquqlarının qorunmasına təminat verir.

Maddə 8

Tərəflər kitabxanalar, arxivlər, kitabların nəşri və onların yayılması sahəsində əməkdaşlıq edirlər. Bu sektorlar üzrə təcrübə və peşəkarların (məsələn, sənədşünaslar, arxivçilər, kitabxanaçılar) mübadiləsi də təşviq ediləcək.

Maddə 9

Tərəflər hər iki ölkədə keçirilən beynəlxalq musiqi, incəsənət, teatr və kino festivallarında iştiraka dəvət əsasında, festivalların təşkilatçıları tərəfindən qoyulmuş qayda və şərtlərə uyğun olaraq kömək edir.

Maddə 10

Hər iki Tərəf təhsil sahəsində öz keçmişləri arasında əlaqələrin inkişafına kömək edəcək:

  • a) keçmişdə təhsilə cavabdeh olan qurumlar və təşkilatlar arasında əməkdaşlığa, əlaqələrə və birbaşa qarşılıqlı fəaliyyətə kömək etmək;
  • b) digər Tərəfin dillərinin və ədəbiyyatının öyrənilməsinə və tədrisinə yardım etmək.

Maddə 11

Hər iki Tərəf öz daxili qanunvericiliyinin müddəalarına uyğun olaraq adların, diplomların və elmi dərəcələrin qarşılıqlı tanınmasını asanlaşdırmaq üçün zəruri şərtləri öyrənəcəklər.

Maddə 12

Hər iki Tərəf tarix, coğrafiya, mədəniyyət və sosial-iqtisadi inkişafa dair dərsliklərin və digər ayıq didaktik materialların mübadiləsinə, eləcə də iki ölkənin təhsil müəssisələri tərəfindən nəşr olunan kursların, tədris planlarının və didaktik metodların mübadiləsinə kömək edəcək.

Maddə 13

Hər iki Tərəf gənclər təşkilatları arasında əlaqələri təşviq edəcək.

Maddə 14

Hər iki Tərəf deportasiya edilmiş təşkilatlar arasında əməkdaşlığı, eləcə də iki ölkənin hər birində keçiriləcək deportasiya tədbirlərində iştirakını təşviq edir.

Maddə 15

Sazişin icrası ilə bağlı yarana biləcək xərclər Tərəflərin hər birinin illik büdcəsinin mövcudluğuna və onların müvafiq daxili qanunvericiliyinə uyğun olaraq həyata keçiriləcəkdir.

Maddə 16

Hər iki Tərəf, hər iki Tərəfin imzaladıqları digər beynəlxalq müqavilələrdən irəli gələn hüquq və öhdəliklərinə və müvafiq tərəflərin beynəlxalq təşkilatlarının standartlarına uyğunluğuna xələl gətirmədən, bu Sazişdə qeyd olunan sahələrdə əməkdaşlığı stimullaşdırmaq.

Maddə 17

Tərəflər bu Sazişin tətbiqinə cavabdeh olan Birgə Komissiya yaratmaq qərarına gəliblər. Bu, bu Sazişin müddəalarının tətbiqinə təminat vermək, təhsil və mədəniyyət sahəsində ikitərəfli əməkdaşlıq proqramlarının təsdiq edilməsinə kömək etmək üçün Müştərək Komissiyaya uyğundur. təhlil edilə bilən məsələlər təhlil edilir.Konvensiyanın hazırlanması zamanı yaranır.

Birgə Komissiyanın fəaliyyəti və iclasları və mümkün ikitərəfli proqramlar ilə bağlı bütün məsələlərdə bu Sazişin icrası ilə bağlı əlaqələndirmə Tərəflərin aşağıdakı səlahiyyətli orqanları tərəfindən həyata keçiriləcəkdir:

  • – İspaniya Krallığı, Xarici İşlər, Avropa İttifaqı və Əməkdaşlıq Nazirliyi adından.
  • – Seneqal Respublikası, Xarici İşlər Nazirliyi və Xaricdəki Seneqallılar adından.

Birgə Komitə İspaniya və Seneqalda vaxtaşırı və növbəli şəkildə orada görüşmək üçün sonrakı Tərəflərin səlahiyyətli orqanlarının nümayəndələrindən ibarətdir, diplomatik kanallar vasitəsilə iclasın tarixini və gündəliyini müəyyən edir.

Maddə 18

Bu Sazişin müddəalarının təfsiri və tətbiqi ilə bağlı hər hansı mübahisə tərəflər arasında məsləhətləşmələr və danışıqlar yolu ilə həll ediləcəkdir.

Maddə 19

Tərəflər qarşılıqlı razılaşma əsasında bu Sazişin ayrılmaz hissəsi olan və aşağıdakı 20-ci maddədə göstərilən müddəalara uyğun olaraq qüvvəyə minəcək ayrıca protokollar formasında bu Sazişə əlavələr və dəyişikliklər edə bilərlər.

Maddə 20

Bu Saziş onun qüvvəyə minməsi üçün tələb olunan dövlətdaxili prosedurlara eyni riayət edilməsi barədə diplomatik kanallar vasitəsilə Tərəflər arasında sonuncu yazılı bildirişin alındığı tarixdən qüvvəyə minir.

Bu Saziş beş illik müddətə malik olacaq və Tərəflərdən hər hansı biri digər Tərəfə onu uzatmamaq arzusunu altı ay əvvəl yazılı şəkildə və diplomatik kanallar vasitəsilə bildirməsə, avtomatik olaraq bərabər müddətə uzadılacaqdır. müvafiq termin.

İspaniya və Seneqal Respublikası arasında 16 iyun 1965-ci il tarixli Mədəniyyət Sazişi bu Sazişin qüvvəyə mindiyi tarixdən etibarən qüvvədən düşür.

Bu Müqavilənin ləğvi bu Müqavilə çərçivəsində razılaşdırılmış fəaliyyətlərin və ya proqramların qüvvəyə minməsinə və ya müddətinə onun ləğv edilməsinə qədər təsir göstərməyəcəkdir.

Madrid şəhərində, 19 sentyabr 2019-cu il tarixində, hər biri ispan və fransız dillərində iki əsl nüsxədə imzalanmışdır, bütün mətnlər bərabər autentikdir.

İspaniya Krallığı üçün,
Josep Borrell Fontelles,
Xarici İşlər, Avropa İttifaqı və Əməkdaşlıq Naziri
Seneqal Respublikası adına,
Amadou BA,
xarici işlər naziri və xaricdəki seneqallılar