安娜·佩德雷羅:我們的戰爭

我們的戰爭兒童想要長大; 作為年輕人,抓撓幾個小時,然後回家。 後來,戰爭是為了掙我們的麵包,偷一個吻,獨立,審視生活,即使它打碎了我們的臉。 後來,我的罪孽結束了,絞索套在我的脖子上,以自由職業者的身份在一個吞噬我們的國家生存。 我們的戰爭是在小鎮上進行的,那裡的學校和診所不會關閉,那裡有為少數孩子服務的兒科醫生,那裡的老人不會因孤獨而死去,那裡的年輕人也不會離開去任何地方紮根。

我們的戰爭是一場肌肉遊戲,要么開車,要么週末呆在家裡; 馬德里或

巴薩、海鷗或玫瑰、巴赫或硬搖滾; 機會分配的不公平,東西方之間的不平等,以及杜羅河邊境的這種不平等,就這麼沉默了。

我們的戰爭是在夜裡毫無恐懼地出去,為這片垂死的土地的未來而戰,試圖在民意調查中改變命運,而民意調查堅持永不改變它。 他們在全國比賽中談論我們,就好像我們的戰爭很重要,即使他們沒有讓我們出名。 我們的戰爭是在禁閉中偷偷溜出去; 戰勝恐懼和疾病,相信我們會變得更好、更強; 恢復舊的常態,這聽起來就像舊約聖經一樣遙遠。

戰爭到來了,這場由人發起的戰爭,我們都將在這場戰爭中死去; 對我們是誰的威脅正在敲我們的門。 你們的戰爭毫無理由、毫無良心,它從根本上破壞了自由,扼殺了那些只想要和平和麵包的人們的呼聲。 你們的戰爭踐踏了人類最基本的權利——生命,像普京這樣的罪犯威脅著世界,他的手指在按鈕上玩弄雜耍,而聰明的理論家們則爭論他是共產主義還是資本主義。 如果你的戰爭殺死了成千上萬的無辜者,如果這麼多的死亡不需要膚色或姓氏,那又有什麼關係呢? 同樣的狗屎,這種瘋狂無人能阻止。

戰斗在無處可逃的邊緣。 只需按一下按鈕,馬努埃科在付出慘重勝利後在 Vox 的懷抱中跳舞就不再重要了。 我們今天的戰爭將是琉璃苣水。