ایویلینا پرات په خپل لومړي فلم کې د کډوالۍ سره د مخابراتو په توګه د اړیکو ساتلو په اړه یو "افسانه" لاسلیک کوي

یو ملګري د "سکریپټ" پلار او د ویلینسیا ډایرکټر ایویلینا پرات څخه وغوښتل چې د څو ورځو لپاره د بلغاریایي کډوال کوربه توب وکړي چې هغه په ​​​​برج کلب کې لیدلی و، یو استقبال چې په پای کې یې د توقع څخه ډیر وخت واخیست. د دوو میاشتو لپاره فلم جوړونکي د خپل پلار څخه د هغه د کرایه کونکي سره د هغه "مشاعرې" زده کړې. هغه هېڅکله داسې ځانګړي 'مېلمه' ته مخ نه شو اړولی، مګر "هر څه" د هغه په ​​​​سر کې شاوخوا ګرځي. ما فکر کاوه چې ما "یو فرصت" له لاسه ورکړی دی، ځکه چې ما دا د "افساني کیسه" د "لیدونکي" په توګه تجربه کړې وه.

د دې کولو لپاره، هغه د "واسیل" لپاره د سکریپټ لیکلو لپاره ځان پیل کړ، یوه پروژه چې ایزابیل کوکسیټ په SGAE کې نظارت کړې، چې هغې ته یې وړاندیز وکړ که چیرې والینسیان په کې پیل نه کړي، د ډیسټنټ فلمز څخه، مریم پورټ څرګنده کړه. یو مطبوعاتي کنفرانس. چې د دې اوپیرا لخوا په ګډه تولید شوی ، کوم چې د بلغاریا فعال 38. que quiería سره یوځای د ویلادولید نړیوال فلم اونۍ (سیمینسي) کې وړاندې شوی ، سره له دې چې د هغه لومړی افسانوي فلم دی - هغه دمخه مستند فلم لاسلیک کړی و. د لورا لیزونډو سره یوځای په ترتیب سره - لیلی ریچ.

بلغاریایی ژباړونکی ایوان بارنیف، هسپانوی کارا ایلجلد، الکساندرا جیمینز او سوسی سانچیز، او برتانوی سو فلیک د دې لنډ فلم ستوری دی چې د "ریالیزم او افسانې" ترمنځ د اړیکو نشتوالي په اړه "انعکاس" ته بلنه ورکوي او د کډوالۍ سره. لکه.

"کله چې سکریپټ ماته راغی، ما فکر کاوه چې زه باید د پیوستون څخه برخه واخلم. د ټولنیزو شبکو په خرابیدو سره موږ د خرابیدو په لور روان یو. خلک نه پوهیږي چې څنګه اړیکه ونیسي او باور ولري چې دوی باید د اورپکۍ د عمل په توګه یو څه وکړي"، کاررا ایلجلد د هغه رول په اړه اشاره وکړه، په کوم کې چې یو متقاعد معمار په پوټکي کې دی، "پاڅ، خړ، خړوب او له ځانه ناخوښه" هغه څوک چې د خپل ملګري سره د احسان کولو لپاره، یو بډایه بهرنی، د بلغاریا کډوال په خپل کور کې د خپلې لور د حیرانتیا لیدلو دمخه، لکه د ایویلینا پرات پلار په څیر هرکلی کوي. "په هسپانیه کې دوه ډوله کډوالۍ شتون لري او فلم هم د دې په اړه دی ،" د برتانیا سو فلیک په نوم یادیږي ، چې د دې مخکښ ملګري رول یې لوبولی.

الفریډو او واسیل د شطرنج سره د دوی لیوالتیا پرته بل هیڅ شی نلري ، مګر د دوی د توپیرونو سره سره ، لږ څه واسیل به اداره کړي چې د الفریډو لخوا رامینځته شوي خنډونه مات کړي. "زما پلار ډیر عجیب دی. اوس هغه ما ته شیان وايي"، د هغه لور لویسا تر دې حده لاړه چې ووایی، چا چې د خپل پلار په ژوند کې د دې کډوال له راتګ دمخه د هغه سره د وخت په وخت د تلیفون کولو او د اونۍ ډوډۍ پرته بله اړیکه نه درلوده.

ایوان بارنیف لپاره، هغه لوبغاړی چې د واسیل رول لوبوي، د هغه د دندې په اړه "ترټولو ستونزمن کار" د "هسپانوي پوهیدل" و ځکه چې "هغه هیڅکله دا په کوم فعالیت کې نه دی کارولی." د دې سره سره، متن "لکه څنګه چې سندرې وي" زده شوې او کله چې هغه د تولید کونکو کاسټ وړاندې کړ دوی هیڅ شک نه درلود چې هغه یو مثالی لوبغاړی و. "ایوان د هسپانوي یوه کلمه ونه ویل، مګر موږ ننګونې خوښوو او لیدونکي ته هغه څه وړاندې کوو چې دوی یې تمه نه لري، او دا زموږ لپاره ښه ثابت شوی،" مریما پورټ په ګوته کړه.

کارا الیجالد خپل تفسیر د "ننګونې" په توګه هم بیان کړی، چا چې دا پیژندلي چې د هغه د کار ځړول یو له شکونو څخه دی چې هغه څنګه د ایوان سره اړیکه نیسي. د باسکی ترجمان په تفصیل سره وویل: "زه یو ډیر وتلی سړی وم مګر هغه له ما څخه وغوښتل چې له هغه سره ښه واوسئ"، د کوم لپاره چې پرات په دې کوچني فلم کې یو څه ترلاسه کړي "ډیر ښکلی"، "بغیر کنکال" مګر "په زړه پورې سکریپټ جوړښت سره. ".

کاررا ایلجالډ

کاررا ایلجالډ

د ټولګیو تر منځ توپیرونه، د مهاجرینو لپاره کار ته د لاسرسي لپاره د فرصتونو نشتوالی یا د نوي ژوند پیل کولو لپاره عامه مرستو ته د لاسرسي ستونزه ځینې هغه موضوعات دي چې 'واسیل' یې لمس کوي، کوم چې د نورو فلمونو برعکس چې 'کله چې دوی ټولنیز ژوند ته لمس کوي. په پای کې یو لږ پامفلیټرینګ"، په دې کې هر څه ډیر "فضیل" او "ناوړه" دي، الیجالډ نظر وکړ. "دا یوه افسانه ده چې موږ ته د انعکاس کولو بلنه راکوي، نه یو تور." "دلته هیڅ سخته مینه نشته، هیڅ ځورونه، هیڅ چیغې نشته. موږ دې ته اړتیا نه لرو، خو فلم دوام لري.»

دا فلم چې د سیمینسي په رسمي برخه کې د نندارې پرمهال د خلکو لخوا تود هرکلی شوی ، د نومبر په 4 په پیل کې به په هسپانوي سینماګانو کې نندارې ته وړاندې شي.