د حکومت تر منځ په تعلیمي چارو کې د همکارۍ تړون

د اسپانیا د حکومت او د قطر د دولت تر منځ د تعلیمي همکاریو تړون

د هسپانیا د سلطنت حکومت، د پوهنې او حرفوي زده کړو وزارت او د پوهنتونونو وزارت په استازیتوب،

Y

د قطر دولت د پوهنې او لوړو زده کړو وزارت په استازیتوب،

له دې وروسته د ګوندونو په توګه راجع کیږي.

د دوستۍ د اړیکو د ټینګولو او پراخولو او د دواړو هیوادونو ترمنځ په ښوونیزو چارو کې د همکاریو د پراختیا او ښه والي او د دواړو هیوادونو د نافذه قوانینو او مقرراتو په پام کې نیولو سره، د ګډو ګټو لاسته راوړنو او موخو ته د رسیدو په هیله،

دوی په لاندې مواردو موافقه وکړه:

پریمرو
د همکارۍ اساسات.

۲۷ ماده

دواړه خواوې به د دې تړون په چوکاټ کې په ټولو تعلیمي برخو کې د دواړو هیوادونو ترمنځ د همکارۍ اړیکو ته وده ورکړي، د دې پر بنسټ:

  • 1. د متقابلو ګټو لپاره مساوات او درناوی.
  • 2. د دواړو هیوادونو ملي قوانینو ته درناوی.
  • 3. د ګډو پروژو او نوښتونو پورې اړوند ټولو مسلو کې د فکري ملکیت د حقونو مساوي او مؤثره محافظت تضمین او د دې تړون په چوکاټ کې د معلوماتو او تجربو تبادله، د اړخونو قوانینو او نړیوالو تړونونو سره په مطابقت کې. کوم چې د هسپانیا سلطنت او د قطر دولت ګوندونه دي.
  • 4. د برخه اخیستونکو د فکري ملکیت حقونو ویش چې د دې تړون په پلي کولو کې د همکارۍ پروژې څخه ترلاسه شوي، د هر اړخ ونډې او په تړونونو او قراردادونو کې رامینځته شوي شرایطو ته په پام سره چې هره پروژه تنظیموي.

دوهم
د عمومي زده کړو همکاري

مقاله 2

اړخونه به د ټولو تعلیمي کمپونو د متخصصینو لخوا د لیدنو تبادلې ته وده ورکړي، ترڅو په دواړو هیوادونو کې د زده کړې په برخه کې د وروستیو پرمختګونو او لاسته راوړنو په اړه زده کړه وکړي.

مقاله 3

ګوندونه به د زده کونکو د پلاويو او د ښوونځي د سپورت ټیمونو تبادلې ته وده ورکړي او په دواړو هیوادونو کې به د ښوونځي په چوکاټ کې د هنر نندارتونونه تنظیم کړي.

مقاله 4

اړخونه به په لاندې برخو کې د تجربو او معلوماتو تبادله هڅوي:

  • 1. د ښوونځي څخه مخکې زده کړه.
  • 2. تخنیکي او مسلکي روزنه.
  • 3. د ښوونځي اداره.
  • 4. د زده کړې سرچینې مرکزونه.
  • 5. د ځانګړو اړتیاوو سره زده کونکو ته پاملرنه.
  • 6. تکړه زده کونکو ته پاملرنه.
  • 7. تعلیمي ارزونه.
  • 8. لوړې زده کړې.

مقاله 5

1. دواړه خواوې به د دواړو هیوادونو په تیره بیا د بهرنیو ژبو په تدریس پورې اړوند د وروستي تخنیکونو تبادلې ته وده ورکړي.

2. اړخونه باید د اړوندو ژبو زده کړې ته وده ورکړي.

مقاله 6

اړخونه به د فکري ملکیت حقونو ته له تعصب پرته د دواړو هیوادونو ترمینځ د مطالعاتو پلانونو ، تعلیمي موادو او خپرونو تبادلې ته وده ورکړي.

مقاله 7

اړخونه به د دواړو هیوادونو د تعلیمي موسسو لخوا ورکړل شوي وړتیاو او ډیپلومونو په اړه د معلوماتو تبادله وهڅوي.

ټیرسرو
عمومي احکام

مقاله 8

د دې تړون د احکامو د پلي کولو لپاره، د لاندې برخو د لارښوونې او کنټرول لپاره یوه ګډه کمیټه جوړه کړئ:

  • 1. د پروګرامونو چمتو کول چې هدف یې د دې تړون د احکامو پلي کول او د مکلفیتونو او لګښتونو رامینځته کول دي چې باید د وړ چارواکو لخوا تصویب شي.
  • 2. د دې تړون د احکامو د پلي کولو تفسیر او څارنه او د پایلو ارزونه.
  • 3. په دې تړون کې شاملو مسلو کې د اړخونو ترمنځ د نوي همغږي کولو وړاندیز.

کمیټه به د دواړو خواوو په غوښتنه غونډه کوي، او خپل وړاندیزونه به د دواړو خواوو باصلاحیته چارواکو ته واستوي ترڅو دوی وکولی شي مناسبې پریکړې وکړي.

مقاله 9

د همکارۍ وړاندیزونو ډولونو ځانګړي وسیلې د تصویب شوي ارتباطي چینلونو له لارې د دواړو پخوانیو همکارو ارګانونو د موادو او اړتیاو پراساس همغږي شوي او موافقه کیږي.

مقاله 10

په سیمینارونو، کورسونو، خبرو اترو او نورو موضوعاتو کې د ګډون کوونکو هیئت جوړښت چې د اړخونو ترمنځ د لیدنو تبادلې پورې اړوند وي، او همدارنګه د دې ډول پیښو نیټه او موده د ارتباطي چینلونو له لارې د نقشو په تبادله کې ټاکل کیږي، په دې شرط چې موافقه وشي. بل اړخ لږ تر لږه څلور (4) میاشتې مخکې په دې اړه خبرتیا ترلاسه کوي.

مقاله 11

هر اړخ به د خپل هیئت لګښتونه چې بل هیواد ته سفر کوي، د سفر لګښتونه، طبي بیمه، د استوګنې او نورو پیښو لګښتونه او په وضعیت کې مصرفوي.

هر اړخ د دواړو هیوادونو د نافذه قوانینو او د کلنۍ بودیجې د شته فنډونو سره سم د دې تړون د مادو له پلي کیدو څخه ترلاسه شوي لګښت په غاړه اخلي.

مقاله 12

هر هغه شخړه چې د دې موافقتنامې د تفسیر او پلي کولو په اړه د اړخونو ترمینځ رامینځته کیدی شي د مشورې او دوه اړخیزې همکارۍ له لارې په دوستانه توګه حل کیږي.

مقاله 13

د دې موافقتنامې احکام د اړخونو د مسودې په رضایت سره، په 14 ماده کې د ټاکل شوي طرزالعمل په تعقیب کې بدلون موندلی شي.

مقاله 14

اوسنی تړون به د وروستي خبرتیا له نیټې څخه نافذ شي چې دواړه خواوې په لیکلي ډول د ډیپلوماتیکو چینلونو له لارې یو بل ته د دې لپاره چمتو شوي داخلي قانوني طرزالعملونو سره سم خبر ورکوي، او د نافذیدو نیټه به په هغه وخت کې وي. هلته چې د کوم ګوند لخوا لیږل شوی وروستی خبرتیا ترلاسه کوي. دا تړون به د شپږو (6) کلونو لپاره اعتبار ولري او په اتوماتيک ډول به د مساوي مودې لپاره نوي شي، مګر دا چې یو اړخ بل ته په لیکلي ډول او د ډیپلوماتیکو چینلونو له لارې د مخکې خبرتیا سره د تړون د لغوه کولو په اړه خبر ورکړي. شپږ (6) کاله. لږ تر لږه شپږ (XNUMX) میاشتې د هغې د ختمیدو یا پای ته رسیدو نیټې څخه.

د دې تړون لغوه کول یا پای ته رسیدل د پرمختګ په حال کې د کوم پروګرام یا پروژې بشپړیدو مخه نه نیسي، پرته لدې چې د دواړو خواو لخوا بل ډول پریکړه شوې وي.

د می په 18، 2022 کې د ماډریډ په ښار کې جوړ شوی او لاسلیک شوی، کوم چې د هیګیرا 17/19/1443 سره مطابقت لري، اصلي په هسپانوي، عربي او انګلیسي کې. په تفسیر کې د اختلاف په صورت کې، انګلیسي نسخه به غالب شي. د اسپانیا د حکومت لپاره، جوس مانویل الباریس بوینو، د بهرنیو چارو وزیر، د اروپایي اتحادیې او همکارۍ وزیر، د قطر د دولت لپاره، محمد بن عبدالرحمن ال تاني، د بهرنیو چارو وزیر.