Jamala, pobjednica Eurovizije koja je pobjegla iz Ukrajine s djecom u naručju

Esther WhiteSLIJEDITI

“Kad dođu stranci... Dođu ti u kuću, sve te pobiju... Gdje ti je srce? Čovječanstvo se diže, vi mislite da ste bogovi, ali svi umiru. To bi mogao biti dnevnik bilo koje Ukrajinke u posljednjih tjedan dana, ali to je strofa '1944', pobjedničke pjesme Eurovizije 2016. Staljinov režim ju je 40-ih deportirao s Krima, zajedno sa svojih pet kćeri, dok se njezin suprug borio protiv nacista u redovima Crvene armije u Drugom svjetskom ratu.

Ovo je godina nakon što je podigla stakleni mikrofon, Jamala je izvela '1944', ali daleko od normalnog.

Uzbuđen, s ukrajinskom zastavom u ruci, umjetnik se ponovno pojavio u nacionalnom izboru Njemačke pjevajući pjesmu koja je danas, nakon invazije, promijenila značenje.

Nakon invazije na Ukrajinu umjetnica je s djecom pobjegla iz zemlje, ostavivši muža da se bori na prvim crtama bojišnice, a danas je, poput stotina tisuća Ukrajinaca, još jedna izbjeglica u gradu koji nije njezin. Egzodus u Istanbul koji je ispričala putem društvenih mreža, gdje je uvjerila da je njena pjesma "nažalost" za nju dobila novo značenje. “24. navečer napustili smo Kijev s djecom. Proveli smo četiri dana u autu, neočekivano se zaustavljajući i bez hrane”, rekao je u prvom licu kada je krenuo na let.

“Ono što se događa u Ukrajini nije kriza. To nije vojna operacija. To je vojna eskalacija bez pravila. Danas je Rusija zaprijetila cijelom svijetu. Tražim od svih europskih zemalja da se ujedine protiv ove agresije, kao što to čine Ukrajinci u mojoj zemlji”, napisao je posljednjih sati u postu u kojem je objasnio da je sve pokrenuto u nacionalnim eurovizijskim predizborima Njemačke i Rumunjske Ići će u pomoć ukrajinskoj vojsci.

"Želim da svijet upozna zlo koje nas je napalo", osudio je.

'1944', pobjednička pjesma s kontroverzama

Unatoč tome što Eurovizija nema politički karakter, te se na tome temelje njezina pravila, istina je da Jamalino sudjelovanje na natjecanju nije prošlo bez kontroverzi. '1944' govori o njegovoj obitelji, o njegovoj prabaki koja je, poput gotovo 200.000 Tatara optuženih za suradnju s nacističkom Njemačkom u Drugom svjetskom ratu, protjerana u Srednju Aziju.

U intervjuima prije natjecanja 2016. Jamala je čak govorila o Krimu - koji je dvije godine ranije pripojen Rusiji - a u intervjuu koji je dao 'The Guardianu', ustvrdila je da "Tatari žive na okupiranom teritoriju". Ove riječi, zajedno s tekstom pjesme, navele su Rusiju da optuži Ukrajinu da je iskoristila natjecanje da ih napadne i da politički koristi Euroviziju.

Suočena s optužbama, Jamala je uvijek tvrdila da njezina pjesma ne govori o nekoj konkretnoj političkoj sceni nego o povijesti njezine obitelji kojom se želi "osloboditi užasa i odati počast tisućama Tatara".

“Moja je obitelj bila zaključana u teretnom vagonu, poput životinja. Bez vode i bez hrane”, ispričao je umjetnik. “Tijelo moje prabake bačeno je iz kamiona kao smeće”, snimila je Jamala prije nastupa u velikom finalu Eurosonga.

Unatoč prosvjedima, Eurovizija je smatrala da su stihovi, koji sadrže strofe na tatarskom za koje je sama umjetnica rekla, fraze koje je čula u svojoj obitelji ("Nisam mogao tamo provesti svoju mladost jer si mi oduzeo mir") nije političkog karaktera i dopustio je Ukrajini sudjelovanje u natjecanju.