ক্যালোতে ফ্লামেনকো, জিপসিদের ভাষা

চুপিসারে, তিনি ভাষার ফোঁটা ফোঁটা দিয়ে ধুয়ে ফেললেন, এটির ফর্ম অনুসারে ভাস্কর্য তৈরি করলেন, শব্দের অবদান এবং তাই সম্পদ। ক্যালো, জিপসি পারফর্মারদের মাধ্যমে, একটি ট্রিকলের মতো ক্যান্টের স্কিমগুলি ছড়িয়ে পড়ে। তিনি শব্দভাণ্ডার প্রসারিত করার জন্য পদ জমা করেছেন, বিপুল জনপ্রিয়তার অভিব্যক্তি, বৈশিষ্ট্যগুলিও সংজ্ঞায়িত করেছেন। আমরা যদি এই মিউজিক্যাল ঘরানার একটি সম্পূর্ণ অ্যালবাম শুনি যা আমরা এই শহর থেকে এত কিছু রাখি, তবে এটি খুঁজে না পাওয়া আশ্চর্যজনক হবে। আমরা একটি বই বা একটি বিশেষ সমালোচক পড়া, একই. এমন অনেক অ্যালবাম আছে যেগুলোর শিরোনামে Caló শব্দ আছে, এমনকি সম্পূর্ণ বাক্যও আছে। উদাহরণ স্বরূপ, 'Sinar caló sinela un pochibo (একজন জিপসি হওয়ার গর্ব)', যেমন লা চিকি দে জেরেজ সেই কাজটিকে বাপ্তিস্ম দিয়েছিলেন যার সাথে তিনি একটি ফলপ্রসূ XNUMX শতকে বিদায় জানিয়েছিলেন।

কেউ কেউ, সঙ্গীতের বাইরে, বন্দী রয়ে গেছে, অক্টাভিও পাজ কি বলবেন, স্প্যানিশ ভাষায়: cajole, parné, chanelar… 8 এপ্রিল তারিখে জিপসি পিপল দিবসের সাথে, আমরা সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত এবং কৌতূহলী পর্যালোচনা করি।

যে কেউ 'কিলিং মি সফটলি উইথ তার গান' গাইতে পারে এবং তাদের মস্তিষ্কে, পিন্টিংগোর জন্য রবার্টা ফাল্কের কণ্ঠস্বর পরিবর্তন করতে পারে, যিনি এমনকি আত্মা তার সবচেয়ে বড় সাফল্য কাটতে পান করতে গিয়েছিলেন। যাইহোক, অনেকেই বুঝতে পারবেন না যে পিটিংগো, হেয়ার জেল পিছনের দিকে, এই দিকে ছোট-কাঁচযুক্ত টুপি এবং একটি দোকানের জানালার স্যুট, মানে 'অহংকার'। এছাড়াও, আমি বলতে চাচ্ছি, ক্যালো শিল্পীদের ডাকনামে রয়েছে। চোরো নাচ দেখেছেন?

লা ডেবলা, 'দেবী', একটি ফ্ল্যামেনকো শৈলী, যাকে টমাস পাভন তার ক্যাথেড্রাল 'ইন দ্য ট্রিয়ানা পাড়া'-তে উচ্চতা দিয়েছেন, যেখানে নিখোঁজ মাকে লেখার জন্য কোনও কলম বা কালি অবশিষ্ট নেই। এবং ডায়োস, ক্যালোতে, 'আনডেবেল' হিসাবে অনুবাদ করেছেন, সম্ভবত একটি শব্দ যা ফ্ল্যামেনকোর সংগ্রহশালায় সবচেয়ে বেশি দেখা যায়: "জিপসি, আলো জ্বালাও/আমি মাতাল/আমি তোমার সম্পর্কে একজন আনডেবেলের সাথে কথা বলছি", স্মরণ করা হয় একটি soleá শেষে Camarón. একইভাবে 'আনডেবেল' হল সেই রুম্বা যা সিগালার প্রথম অ্যালবামকে শিরোনাম দেয়, ফিলোর সেগুইরিলায় যে সত্তাকে মাইরেনা ডেকেছিলেন এবং আকাশের কিছু অসমাপ্ত বিন্দুতে স্থির দৃষ্টিতে অগণিত ক্যান্টোরের উল্লেখ করেছেন।

আমরা নাকেরার উট!

'লারাচে' হল 'রাত্রি', এবং, তার চুলে ট্যাঙ্গোসের ফিতা দিয়ে, কারমেন লিনারেস তাকে একটি চাঁদের আশ্রয়ে ধরেছিল যা জন্মায় না। 'লারচে', 'নোচে': একটি মূল্যবান শব্দ। 'বাজানি' হল 'গিটার'। 'ডুকেলা', বা 'ডুকা', 'বেদনা'। 'লাচে', 'লজ্জা'। এবং খাঁটি 'লাচে' লা পার্লা দে কাডিজ এটি একটি দুঃখের বিষয় নয় যে এটি বিক্রির জন্য তার সামান্য ফ্র্যাগুইটা রয়েছে। 'ক্যামেলার' তাকে আগেই চেনে। 'গুইলার', নিনা দে লস পেইনস সেগুইরিলা 'আ লা সিয়েরা দে আর্মেনিয়া'-তে যা করেছিলেন, হয়তো তা নয়। এর অর্থ 'হঠাৎ চলে যাওয়া, পালিয়ে যাওয়া'। লোরকার 'রোমান্সেরো'-এর কিছু বেনামী নায়ক যেমনটি করে যখন সিভিল গার্ডদের পার্টিকে ধ্বংস করার জন্য "অশুভ স্তর উঠে"। 'গুইলার' এমনকি 'mú' না বলেও।

'Naquerar' ক্র্যাক আপ, কিন্তু খারাপভাবে যখন Manuel Agujetas গান গায়, এবং একটি প্রতিশোধমূলক সুরে যখন মারিও মায়ার 'Camelamos naquerar' উদ্ধৃত করে জোসে হেরেডিয়ার লেখা। আমরা কথা বলতে চাই! আপনি তার চোখ 'নিয়ে'. 'ওরিপান্ডো', জোসে মার্সের নতুন অ্যালবাম এবং তার অ্যালবাম 'ক্যান্ডেলা', 'আমানেসার'-এর জন্য মানোলো সানলুকারের একটি প্রাণবন্ত রচনা। 'আমারো', 'আমাদের', যেমন ম্যানুয়েল আগুজেটাস জুনিয়র. তার একমাত্র রেকর্ডের কাজকে রক্ষা করেছেন। এবং 'Sastipén talí', একটি বিদায় যা আমাদের কাছে একটি হারাঙ্গুর মতো শোনায়, মানে 'স্বাস্থ্য এবং স্বাধীনতা', একটি সম্পূর্ণ মানুষের নীতি যে দ্বিপদীর সন্ধানে কখনও স্থির থাকে না, বা খুব কমই।

Los Chorbos, Los Chichos এবং Los Chunguitos এর মত দল, যারা জিপসিজমকে 70 এর দশকের বাদ্যযন্ত্রের প্রবণতার সাথে খুঁজে বের করে কিছু বাণিজ্যিক করে তুলেছে, তারা তাদের কাল্পনিক শব্দে ক্যালোতে শেষ করা একটি শব্দকে আবদ্ধ করে যা ম্যানুয়েল মাচাডোকে উল্লেখ করে, ইতিমধ্যেই লোকেদের কাছ থেকে এসেছে, যারা সে দম্পতিগুলোকে নিজের করে নিয়েছে। আর 'কোরোস' এবং 'জাম্বোস' আজ শহরগুলির চারপাশে ঘটছে: 'ডাকাতি' এবং 'পুলিশম্যান', সেই সাথে 'আমি জানি না কেন' এল জেরোস মাইক্রোফোনে অস্থিরতার পটভূমি হিসাবে।

রোমানির এই রূপটি বহু শতাব্দী ধরে একসাথে বসবাস করে আসছে এবং বিলুপ্তি ছাড়াই বিবর্ণ হয়ে যাচ্ছে: এটি আমাদের বক্তৃতায় ছমছম করে থাকে। এবং এটি কথা বলে, অবিকল, পাথ এবং ধুলোর পুরানো কিংবদন্তি, পায়ে যাত্রা, আন্দারিওস এবং শহরগুলি যা এমনকি গ্যালিতে নিন্দা করে তাদের রীতিনীতি পরিত্যাগ করেছিল।